File: /home/madaktos/public_html/wp-content/languages/plugins/payzito-fa_IR.po
#
msgid ""
msgstr ""
msgid "PA_ADDITIONAL_BANK_FILELS_NOT_DELETED"
msgstr "حذف فایل های اضافی درگاه با مشکل مواجه شد."
msgid "PA_ADDITIONAL_EXTENSION_FILELS_NOT_DELETED"
msgstr "حذف فایل های اضافی افزونه با مشکل مواجه شد."
msgid "PA_ADDON_CHANGE_ENABLE"
msgstr "فعالسازی"
msgid "PA_ADDON_CHANGE_ENABLE_DESC"
msgstr "با فعال نمودن این گزینه می توانید این آیتم را در پِی زیتو فعال و یا غیرفعال نمایید."
msgid "PA_ADDON_INSTALLED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن (Add-on) باموفقیت نصب گردید."
msgid "PA_ADDRESS_CHANGED"
msgstr "آدرس باموفقیت تغییر یافت."
msgid "PA_ADD_EXTENSION_FROM_SERVER"
msgstr "افزودن به افزونه های من"
msgid "PA_ADD_FONT_FROM_SERVER"
msgstr "افزودن به فونت های من"
msgid "PA_ADD_GATEWAY_FROM_SERVER"
msgstr "افزودن به درگاه های من"
msgid "PA_ADD_NEW_COUPON"
msgstr "افزودن قانون جدید"
msgid "PA_ADD_NEW_COUPON_APPLY_METHOD"
msgstr "افزودن روش اعمال جدید"
msgid "PA_ADD_NEW_COUPON_USE_METHOD"
msgstr "افزودن روش استفاده جدید"
msgid "PA_ADD_NEW_DISCOUNT"
msgstr "افزودن کد تخفیف"
msgid "PA_ADD_NEW_EXTENSION"
msgstr "افزودن افزونه جدید"
msgid "PA_ADD_NEW_GATEWAY"
msgstr "افزودن درگاه جدید"
msgid "PA_ADD_NEW_PAY_FORM"
msgstr "افزودن فرم پرداخت جدید"
msgid "PA_ADD_NEW_PAY_LINK"
msgstr "افزودن لینک پرداخت جدید"
msgid "PA_ADMIN_LANGUAGE_PREFIX"
msgstr "ترجمه به "
msgid "PA_ADMIN_TRANSACTION_ORDER_ASC"
msgstr "صعودی"
msgid "PA_ADMIN_TRANSACTION_ORDER_DESC"
msgstr "نزولی"
msgid "PA_ADMIN_USERS_COST"
msgstr "موجودی"
msgid "PA_ADMIN_USERS_COUPON"
msgstr "تعداد بن"
msgid "PA_ADMIN_USERS_EDIT"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_ADMIN_USERS_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_ADMIN_USERS_ID"
msgstr "شناسه"
msgid "PA_ADMIN_USERS_NAME"
msgstr "نام"
msgid "PA_ADMIN_USERS_PHONE"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_ADMIN_USERS_SHOW_TRANSACTIONS"
msgstr "تراکنش ها"
msgid "PA_ADMIN_USERS_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_ADMIN_USERS_USERNAME"
msgstr "نام کاربری"
msgid "PA_ADVANCED_OPTIONS"
msgstr "جستجو پیشرفته"
msgid "PA_AJAX_GET_DATA"
msgstr "در حال دریافت اطلاعات ..."
msgid "PA_ALERT_BUTTON_TEXT"
msgstr "بله، متوجه شدم"
msgid "PA_ALL_USERS_HAS_ACCESS"
msgstr "تمامی کاربران"
msgid "PA_AMOUNT_CHANGED"
msgstr "مبلغ تغییر کرد "
msgid "PA_AND"
msgstr "و"
msgid "PA_ARE_YOU_DELETE_ALL_LOGS"
msgstr "آیا می خواهید تمام لاگ ها حذف شوند؟"
msgid "PA_ARE_YOU_RESET_SETTING"
msgstr "آیا مایلید تمام تنظیمات به حالت اولیه خود برگردد؟"
msgid "PA_ARE_YOU_RESET_THIS_SETTING"
msgstr "آیا مایلید تنظیمات آیتم انتخاب شده به حالت اولیه برگردد؟"
msgid "PA_AUTH_USERNAME_OR_PASSWORD_IS_INCORRECT"
msgstr "اطلاعات حساب کاربری پِی زیتو وارد شده صحیح نمی باشد."
msgid "PA_AUTH_USERNAME_PASSWORD_IS_EMPTY"
msgstr "ایمیل و رمز عبور وارد نشده است. (لطفا از طریق {update_setting_link}، ایمیل و رمز عبور خود در سایت پِی زیتو را به صورت صحیح وارد نمایید)"
msgid "PA_BACKEND_EXTENSIONS_DESCRIPTION_TITLE"
msgstr "راهنمای افرونه ها"
msgid "PA_BACKEND_GATEWAYS_DESCRIPTION_TITLE"
msgstr "راهنمای درگاه ها"
msgid "PA_BACKEND_MENU_CONFIGURATION"
msgstr "تنظیمات"
msgid "PA_BACKEND_MENU_COUPONS"
msgstr "بن ها"
msgid "PA_BACKEND_MENU_FORMS"
msgstr "فرم و لینک پرداخت"
msgid "PA_BACKEND_MENU_LANGUAGES"
msgstr "مدیریت زبان"
msgid "PA_BACKEND_MENU_MAIN"
msgstr "پِی زیتو"
msgid "PA_BACKEND_MENU_MEMBERS"
msgstr "کاربران"
msgid "PA_BACKEND_MENU_MESSAGES"
msgstr "صندوق پیام"
msgid "PA_BACKEND_MENU_OFFERS"
msgstr "کد و بن تخفیف"
msgid "PA_BACKEND_MENU_PANEL"
msgstr "داشبورد"
msgid "PA_BACKEND_MENU_PLUGINS"
msgstr "درگاه ها و افزونه ها"
msgid "PA_BACKEND_MENU_REPORTS"
msgstr "گزارشات نموداری"
msgid "PA_BACKEND_MENU_TRANSACTIONS"
msgstr "تراکنش ها"
msgid "PA_BACKEND_TRANSACTION_DESCRIPTION_TITLE"
msgstr "راهنمای تراکنش ها"
msgid "PA_BACKEND_TRANSACTION_SETTING_DESCRIPTION_TITLE"
msgstr "تنظیمات تراکنش ها"
msgid "PA_BACKEND_USERS_DESCRIPTION_TITLE"
msgstr "راهنمای کاربران"
msgid "PA_BALANCE_DECREASE"
msgstr "کاهش یافت"
msgid "PA_BALANCE_INCREASE"
msgstr "افزایش یافت"
msgid "PA_BANK_FILELS_NOT_COPY"
msgstr "ذخیره فایل های درگاه با مشکل مواجه شد."
msgid "PA_BOX_ACTION_TRANSACTION_INFO"
msgstr "راهنما"
msgid "PA_BOX_ACTION_TRANSACTION_SETTINGS"
msgstr "تنظیمات"
msgid "PA_BY_THIS"
msgstr "توسط"
msgid "PA_CANCELED_STATUS_DESC"
msgstr "زمانی که صورتحساب توسط مدیر لغو شود، این وضعیت ایجاد می شود. صورتحساب های لغو شده قابل پرداخت نیستند."
msgid "PA_CAN_NOT_GET_LICENSE_FILE"
msgstr "مشکلی در دریافت اطلاعات فایل لایسنس رخ داد."
msgid "PA_CHANGELOG_ADDED"
msgstr "اضافه شده"
msgid "PA_CHANGELOG_FIXED"
msgstr "رفع شده"
msgid "PA_CHANGELOG_IMPROVED"
msgstr "بهبود یافته"
msgid "PA_CHANGELOG_INFO"
msgstr "تغییرات نسخه"
msgid "PA_CHANGE_ALL_USER_NOTICE"
msgstr "شما افزایش/کاهش موجودی برای تمام کاربران را انتخاب نموده اید."
msgid "PA_CHANGE_BALANCE_ALL_USERS"
msgstr "تمام کاربران"
msgid "PA_CHANGE_BALANCE_AMOUNT"
msgstr "افزایش/کاهش موجودی"
msgid "PA_CHANGE_BALANCE_DECREASE"
msgstr "میزان کاهش"
msgid "PA_CHANGE_BALANCE_FOR_USER"
msgstr "تغییر اطلاعات "
msgid "PA_CHANGE_BALANCE_INCREASE"
msgstr "میزان افزایش"
msgid "PA_CHANGE_BALANCE_TYPE"
msgstr "روش اعمال"
msgid "PA_CHANGE_COUPON_COUNT"
msgstr "افزایش/کاهش بن"
msgid "PA_CHANGE_DATA_DEFAULT_LINK"
msgstr "امکان تغییر اطلاعات لینک پرداخت آزمایشی وجود ندارد."
msgid "PA_CHANGE_DEFAULT_ALERT_TEXT"
msgstr "لطفا مشکل زیر را بررسی و سپس اقدام به پیشفرض کردن درگاه نمایید"
msgid "PA_CHANGE_MEMBER_ADDRESS"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_CHANGE_MEMBER_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_CHANGE_MEMBER_NAME"
msgstr "نام"
msgid "PA_CHANGE_MEMBER_NATIONALCODE"
msgstr "کدملی"
msgid "PA_CHANGE_MEMBER_PHONE"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_CHART_AMOUNT"
msgstr " مبلغ "
msgid "PA_CHART_COUNT"
msgstr " تعداد "
msgid "PA_CHART_GROWTH_RATE"
msgstr "میزان رشد ماه گذشته "
msgid "PA_CHART_NOT_DATA_FOUND"
msgstr "اطلاعات کافی نیست"
msgid "PA_CHART_PRICE"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_CHART_RATE"
msgstr " نسبت به "
msgid "PA_CHART_THIS_MONTH_AMOUNT"
msgstr "مجموع مبالغ تراکنش های موفق از ابتدای ماه جاری"
msgid "PA_CHART_TRANSACTION_AMOUNT_30"
msgstr "مبلغ تراکنش های موفق در چهار ماه گذشته"
msgid "PA_CHART_TRANSACTION_AMOUNT_7"
msgstr "مبلغ تراکنش های موفق در هفت روز گذشته"
msgid "PA_CHART_TRANSACTION_NUMBER_30"
msgstr "تعداد تراکنش های موفق در چهار ماه گذشته"
msgid "PA_CHART_TRANSACTION_NUMBER_7"
msgstr "تعداد تراکنش های موفق در هفت روز گذشته"
msgid "PA_CHECK_FOR_NEW_UPDATES"
msgstr "در حال بررسی وضعیت بروزرسانی ..."
msgid "PA_CHECK_UPDATE_AGAIN"
msgstr "بررسی مجدد"
msgid "PA_CK_EXTENSION_PAYZITO_PREINVOICE"
msgstr "مدیریت پیشفاکتور"
msgid "PA_CK_EX_FORM"
msgstr "پرداخت فرم"
msgid "PA_CK_EX_LINK"
msgstr "پرداخت لینک"
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET"
msgstr "ابزارک شارژ حساب"
msgid "PA_CK_EX_PAYMENT"
msgstr "ابزارک پرداخت مستقیم"
msgid "PA_CK_EX_PREINVOICE"
msgstr "مدیریت - پیش فاکتور"
msgid "PA_CK_EX_SALES"
msgstr "ابزارک پرداخت محصول"
msgid "PA_CK_EX_TRACKING"
msgstr "ابزارک پیگیری فاکتور"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE"
msgstr "ووکامرس"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_NO_GATEWAY_DESC"
msgstr "هیچ درگاهی در پِی زیتو برای نمایش فعال نیست، درگاه مورد نظر خود را از طریق: پلاگین پِی زیتو / منوی درگاهها و افزونهها، فعال نمایید تا در این بخش نمایش داده شود."
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_NO_GATEWAY_TITLE"
msgstr "عدم وجود درگاه فعال (پِی زیتو)"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_ADDRESS"
msgstr "آدرس: {address}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_EMAIL"
msgstr "ایمیل: {email}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_FAILED"
msgstr "تراکنش ناموفق در برگشت از درگاه پِیزیتو با شماره صورت حساب {code}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_GATEWAY_NAME"
msgstr "نام درگاه: {name}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_INVOICE_CODE"
msgstr "شماره صورتحساب پِی زیتو: {code}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_NATIONAL_CODE"
msgstr "کدملی: {nationalcode}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_PAYER_DATA"
msgstr "اطلاعات پرداخت مشتری: {data}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_PAYER_NAME"
msgstr "نام: {name}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_PHONE"
msgstr "موبایل پرداخت کننده: {phone}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_REF_NUMBER"
msgstr "کدپیگیری درگاه: {number}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_SUCCESS"
msgstr "وضعیت پرداخت: {status}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_VERIFY_DOING"
msgstr "ارسال به درگاه از طریق پِی زیتو با شماره صورتحساب {code}"
msgid "PA_CK_EX_WOOCOMMERCE_VERIFY_DUPLICATED"
msgstr "یک تراکنش با شماره صورتحساب {code} ثبت شد که بدلیل موفق بودن تراکنش قبلی این تراکنش تایید نشد."
msgid "PA_CK_FACTOR_DATA_IS_IN_CONFLICT"
msgstr "مبلغ نهایی صورتحساب و فاکتور با هم مغایرت دارند."
msgid "PA_CK_FACTOR_DATA_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات فاکتور یافت نشد. <br/> ممکن است این فاکتور قدیمی باشد و اطلاعات آن از بین رفته باشد."
msgid "PA_CK_FACTOR_USED_FROM_WALLET"
msgstr "پرداخت شده با کیف پول"
msgid "PA_CK_GUEST"
msgstr "مهمان"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT"
msgstr "پرداخت غیرآنلاین"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD"
msgstr "کارت به کارت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD_FIELD_1"
msgstr "نام"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD_FIELD_2"
msgstr "تاریخ و ساعت پرداخت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD_FIELD_3"
msgstr "مبلغ واریز شده"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD_FIELD_4"
msgstr "واریز شده به کارت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD_FIELD_5"
msgstr "چهار رقم آخر کارت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD_FIELD_6"
msgstr "شماره پیگیری"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_CARD_FIELD_7"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT"
msgstr "فیش بانکی"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELD_1"
msgstr "نام"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELD_2"
msgstr "تاریخ و ساعت پرداخت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELD_3"
msgstr "مبلغ واریز شده"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELD_4"
msgstr "واریز شده به حساب"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELD_5"
msgstr "واریز شده به بانک"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELD_6"
msgstr "شماره فیش"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELD_7"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_CK_GW_SAMANKISH"
msgstr "درگاه سِپ (سامان)"
msgid "PA_CK_GW_SMART"
msgstr "درگاه هوشمند"
msgid "PA_CK_GW_TEST"
msgstr "درگاه آزمایشی"
msgid "PA_CK_GW_WALLET"
msgstr "کیف پول"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_AMOUNT"
msgstr "مبلغ واحد"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_AMOUNT_AFTER_DISCOUNT"
msgstr "مبلغ کل پس از تخفیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_DISCOUNT"
msgstr "تخفیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_ANY_0"
msgstr "تخفیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_ANY_1"
msgstr "هزینه های جانبی"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_DISCOUNT_0"
msgstr "تخفیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_DISCOUNT_1"
msgstr "مالیات تخفیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_PAYMENT_0"
msgstr "تخفیف پرداخت"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_PAYMENT_1"
msgstr "مالیات پرداخت"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_SHIPMENT_0"
msgstr "تخفیف حمل و نقل"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_SHIPMENT_1"
msgstr "هزینه حمل و نقل"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_TAX_0"
msgstr "بخشودگی مالیاتی"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FEE_TAX_1"
msgstr "مالیات و عوارض"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_FULL_AMOUNT"
msgstr "جمع مبلغ کل پس از تخفیف ، مالیات و عوارض"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_AMOUNT"
msgstr "مبلغ واحد"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_CATEGORY"
msgstr "دسته بندی"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_COUNTER"
msgstr "#"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_IMAGE"
msgstr "آدرس تصویر محصول"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_NAME"
msgstr "نام محصول"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_PRODUCT_ID"
msgstr "شناسه"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_LABEL_TOTAL_AMOUNT"
msgstr "مجموع"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_NUMBER"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_PRODUCT"
msgstr "محصول"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_PRODUCT_NAME"
msgstr "نام محصول"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW"
msgstr "ردیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW_ANY"
msgstr "مورد دلخواه"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW_DISCOUNT"
msgstr "تخفیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW_FINAL_AMOUNT"
msgstr "مبلغ نهایی"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW_PAID_ONLINE_AMOUNT"
msgstr "مبلغ پرداخت شده با درگاه آنلاین"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW_PAYMENT"
msgstr "هزینه/تخفیف پرداخت"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW_SHIPMENT"
msgstr "هزینه/تخفیف حمل و نقل"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_ROW_TAX"
msgstr "مالیات و عوارض"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_SHIPPING"
msgstr "هزینه حمل و نقل (پست)"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_SUM_AMOUNT"
msgstr "مبلغ کل"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_TAX"
msgstr "مبلغ مالیات و عوارض"
msgid "PA_CK_INVOICE_FACTOR_TAXES"
msgstr "مالیات و عوارض"
msgid "PA_CK_IR_RIAL"
msgstr "ریال"
msgid "PA_CK_IR_TOMAN"
msgstr "تومان"
msgid "PA_CK_NECESSARY_DATA_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات موردنیاز موجود نیست."
msgid "PA_CK_PRE_INVOICE"
msgstr "پیش فاکتور"
msgid "PA_CK_PRINT_FACTOR"
msgstr "چاپ فاکتور"
msgid "PA_CK_RESERVED"
msgstr "پرداخت نشده"
msgid "PA_CK_RIAL"
msgstr "(ریال)"
msgid "PA_CK_SH404SEF_ALIAS"
msgstr "payment"
msgid "PA_CK_STATUS_EXPIRED_TOOLTIP"
msgstr "این تراکنش به دلیل تاخیر در پرداخت منقضی شده است، لازم است از ابتدا مراحل پرداخت طی شود."
msgid "PA_CK_TOMAN"
msgstr "(تومان)"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_CANCELED"
msgstr "لغو شده"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_EXPIRED"
msgstr "منقضی شده"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_INDIRECT"
msgstr "در انتظار تایید"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_ONHOLD"
msgstr "در حال پردازش"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_PAID"
msgstr "پرداخت شده"
msgid "PA_CMS_WP_COUPON_HISTORIES_PAGE_ID"
msgstr "برگه تاریخچه بن ها"
msgid "PA_CMS_WP_COUPON_HISTORIES_PAGE_ID_DESC"
msgstr "در این برگه تاریخچه بنها نمایش داده می شود که باید از شورتکد [wp_payzito_coupon_histories] استفاده شود."
msgid "PA_CMS_WP_COUPON_HISTORIES_POST_STATE"
msgstr "برگه تاریخچه بن ها پِی زیتو"
msgid "PA_CMS_WP_IDEPOSIT_PAGE_ID"
msgstr "برگه پرداخت شناسه دار"
msgid "PA_CMS_WP_IDEPOSIT_PAGE_ID_DESC"
msgstr "در این برگه امکان ایجاد پرداخت شناسه دار را فراهم میکند که باید از شورتکد [wp_payzito_ideposit] استفاده شود."
msgid "PA_CMS_WP_IDEPOSIT_POST_STATE"
msgstr "برگه پرداخت شناسه دار پِی زیتو"
msgid "PA_CMS_WP_INVOICE_PAGE_ID"
msgstr "برگه مراحل پرداخت"
msgid "PA_CMS_WP_INVOICE_PAGE_ID_DESC"
msgstr "در این برگه جزپیات تراکنش از قبیل صورت حساب، انتخاب درگاه و ... نمایش داده می شود که باید از شورتکد [wp_payzito_payment] استفاده شود."
msgid "PA_CMS_WP_PAYMENT_POST_STATE"
msgstr "برگه مراحل پرداخت پِی زیتو"
msgid "PA_CMS_WP_SELECT_PAGE"
msgstr "برگه را انتخاب نمایید ..."
msgid "PA_CMS_WP_USER_DASHBOARD_PAGE_ID"
msgstr "برگه داشبورد کاربر"
msgid "PA_CMS_WP_USER_DASHBOARD_PAGE_ID_DESC"
msgstr "در این برگه لیست تراکنشها نمایش داده می شود که باید از شورتکد [wp_payzito_user_dashboard] استفاده شود."
msgid "PA_CMS_WP_USER_DASHBOARD_POST_STATE"
msgstr "برگه داشبورد کاربر پِی زیتو"
msgid "PA_COLUMN"
msgstr "ستون"
msgid "PA_COMPANY_EN"
msgstr "{YEAR} - 2016 © گروه پِی زیتو"
msgid "PA_COMPANY_FA"
msgstr "{YEAR} - 1395 © گروه پِی زیتو"
msgid "PA_COMPONENT_VERSION"
msgstr "نسخه : "
msgid "PA_CONFIGS_CMS_MENUS"
msgstr "برگههای پِی زیتو"
msgid "PA_CONFIGS_CUSTOMIZE_COLOR"
msgstr "رنگ ها"
msgid "PA_CONFIGS_CUSTOMIZE_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_CONFIGS_CUSTOMIZE_FACTOR"
msgstr "فاکتور"
msgid "PA_CONFIGS_CUSTOMIZE_RULES"
msgstr "قوانین"
msgid "PA_CONFIGS_CUSTOMIZE_SMS"
msgstr "پیامک"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_ADMIN"
msgstr "مدیریت"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_ADVANCED"
msgstr "پیشرفته"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_GENERAL"
msgstr "عمومی"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_PSW"
msgstr "کیف خدمات"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_SMS"
msgstr "پیامک"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_USER"
msgstr "مراحل پرداخت"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_USERDASHBOARD"
msgstr "داشبورد کاربر"
msgid "PA_CONFIGS_GLOBAL_WALLET"
msgstr "کیف پول"
msgid "PA_CONFIGS_INSTALLATION_INSTALL"
msgstr "نصب اَدآن (Add-on)"
msgid "PA_CONFIGS_LOGS_EMAIL"
msgstr "ایمیلهای ارسال شده"
msgid "PA_CONFIGS_LOGS_ERROR"
msgstr "خطاها"
msgid "PA_CONFIGS_LOGS_PSW"
msgstr "تراکنشهای کیف خدمات"
msgid "PA_CONFIGS_LOGS_SMS"
msgstr "پیامکهای ارسال شده"
msgid "PA_CONFIGS_UPDATE_BACKUP"
msgstr "بک آپ"
msgid "PA_CONFIGS_UPDATE_IDENTIFY"
msgstr "بروزرسانی"
msgid "PA_CONFIGURATION_ADMIN_PANEL_SETTING"
msgstr "مدیریت"
msgid "PA_CONFIGURATION_ALL_GENERAL_SETTING"
msgstr "تنظیمات کلی"
msgid "PA_CONFIGURATION_BACKUP_SETTING"
msgstr "بک آپ"
msgid "PA_CONFIGURATION_CUSTOM_SETTING"
msgstr "سفارشی"
msgid "PA_CONFIGURATION_EXTENSIONS"
msgstr "افزونه ها"
msgid "PA_CONFIGURATION_GATEWAYS"
msgstr "درگاه ها"
msgid "PA_CONFIGURATION_INSTALLATION"
msgstr "نصب اَدآن (Add-on)"
msgid "PA_CONFIGURATION_LANGUAGE_SETTING"
msgstr "ترجمه"
msgid "PA_CONFIGURATION_LOG_SETTING"
msgstr "لاگ"
msgid "PA_CONFIGURATION_MODULES"
msgstr "ماژول و ابزارک"
msgid "PA_CONFIGURATION_PERMISSION"
msgstr "سطح دسترسی"
msgid "PA_CONFIGURATION_SMS_PANEL_FOR_PRO_DESCRIPTION"
msgstr "پنل پیامکی انتخاب شده قابل استفاده برای نسخه رایگان نیست و لازم است پِی زیتو خود را به نسخه تجاری یا حرفهای ارتقا دهید."
msgid "PA_CONFIGURATION_SMS_PANEL_FOR_PRO_TITLE"
msgstr "سامانه پیامک"
msgid "PA_CONFIGURATION_UPDATE_AND_BACKUP_SETTING"
msgstr "بروزرسانی و بک آپ"
msgid "PA_CONFIGURATION_WORDPRESS"
msgstr "وردپرس"
msgid "PA_CONFIG_ERROR_NOT_CORRECT_AUTH_PASSWORD"
msgstr "لطفا رمز عبور حساب پِی زیتو خود را نیز وارد نمایید."
msgid "PA_CONFIG_ERROR_NOT_CORRECT_AUTH_USERNAME"
msgstr "لطفا موبایل یا ایمیل حساب پِی زیتو خود را نیز وارد نمایید."
msgid "PA_CONFIG_ERROR_NOT_CORRECT_SMS_API"
msgstr "کلید دسترسی سامانه پیامک را نیز وارد نمایید."
msgid "PA_CONFIG_ERROR_NOT_CORRECT_SMS_PASSWORD"
msgstr "رمز عبور پنل پیامک را نیز وارد نمایید."
msgid "PA_CONFIG_ERROR_NOT_CORRECT_SMS_USERNAME"
msgstr "نام کاربری پنل پیامک را نیز وارد نمایید."
msgid "PA_CONFIG_ERROR_NOT_EXIST_SMS_USERNAME"
msgstr "نام کاربری سامانه پیامک را نیز وارد نمایید."
msgid "PA_CONFIG_ERROR_START_CODE_IS_LESS_THAN_MAX_INVOICE"
msgstr "عدد شروع شماره صورتحساب از آخرین شماره صورتحساب ایجاد شده کوچکتر است. حداقل شماره: {max_id}"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_EMAIL_LIST_EMPTY"
msgstr "در حال حاضر ایمیل ارسال شده ای وجود ندارد."
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_EMAIL_BODY"
msgstr "متن ارسال شده"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_EMAIL_RECIPIENT"
msgstr "دریافت کننده"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_EMAIL_TITLE"
msgstr "عنوان ایمیل"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_FROM"
msgstr "سرشماره"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_INVOICE_CODE"
msgstr "شماره صورتحساب"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_LOGS"
msgstr "لاگ ارسال"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_MESSAGE"
msgstr "متن پیام"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_REF"
msgstr "کدپیگیری"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_RESERVE_DATE"
msgstr "تاریخ ثبت"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_SEND_AGAIN"
msgstr "ارسال مجدد"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_SEND_COUNT"
msgstr "تعداد ارسال"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_SENT_0"
msgstr "ارسال نشده"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_SENT_1"
msgstr "ارسال شده"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_SENT_2"
msgstr "بررسی وضعیت"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_SMS_PHONES"
msgstr "شماره موبایل"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_NOTIFY_STATUS"
msgstr "آخرین وضعیت"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_API"
msgstr "API"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_CREATED_AT"
msgstr "تاریخ ثبت"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_DESC"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_DESC_CARD_IDENTIFY"
msgstr "مبلغ {amount} جهت استعلام کدملی {nationalCode} و شماره موبایل {mobileNumber} کسر شد"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_DESC_CARD_INFO"
msgstr "مبلغ {amount} جهت استعلام شماره کارت {card} کسر شد"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_DESC_CARD_WAGE"
msgstr "مبلغ {amount} کارمزد تراکنش کارت به کارت صورت حساب {invoice} کسر شد"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_DESC_CHARGE"
msgstr "مبلغ {amount} توسط صورتحساب شماره {invoice_code} شارژ شد"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_DESC_SMS"
msgstr "مبلغ {amount} جهت ارسال پیامک به شماره پیگیری {ref} کسر شد"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_HASH"
msgstr "شناسه"
msgid "PA_CONFIG_LOGS_PSW_LIST_EMPTY"
msgstr "تاکنون تراکنشی برای کیف خدمات ثبت نشده است."
msgid "PA_CONFIG_LOGS_SMS_LIST_EMPTY"
msgstr "در حال حاضر پیامک ارسال شده ای وجود ندارد."
msgid "PA_CONFIG_LOGS_VIEW_STATUS"
msgstr "مشاهده"
msgid "PA_CONFIG_PAYZITOSMS_PANEL_ALERT"
msgstr "ابتدا لازم است <a href='{link}' target='_blank'>کیف خدمات</a> را فعال کنید"
msgid "PA_CONFIG_UPLOAD_FIELD"
msgstr "مشکلی در آپلود فایل رخ داد. دوباره تلاش نمایید."
msgid "PA_CONFIG_UPLOAD_INVALID_DATA"
msgstr "اطلاعات لازم برای آپلود فایل وجود ندارد"
msgid "PA_CONFIG_UPLOAD_INVALID_FORMAT"
msgstr "فرمت فایل انتخاب شده مجاز نمی باشد. فرمت ها مجاز {FORMATS}"
msgid "PA_CONFIG_UPLOAD_SUCCESS"
msgstr "آپلود فایل با موفقیت انجام شد."
msgid "PA_CONFIG_VARIABLE_TITLE"
msgstr "متغیرهای قابل استفاده"
msgid "PA_CONFIRM_DELETE_TRANSACTIONS"
msgstr "اطمینان دارید که تراکنش های انتخاب شده حذف شوند؟"
msgid "PA_CONFIRM_STATUS_CANCELED_TRANSACTIONS"
msgstr "اطمینان دارید که تراکنش های انتخاب شده به وضعیت لغو شده تغییر داده شوند؟"
msgid "PA_CONFIRM_STATUS_PAID_TRANSACTIONS"
msgstr "اطمینان دارید که تراکنش های انتخاب شده به وضعیت پرداخت شده تغییر داده شوند؟"
msgid "PA_CONFIRM_STATUS_RESERVED_TRANSACTIONS"
msgstr "اطمینان دارید که تراکنش های انتخاب شده به وضعیت پرداخت نشده تغییر داده شوند؟"
msgid "PA_CONTAIN"
msgstr "شامل"
msgid "PA_CON_ADDRESS_REQUEST"
msgstr "درخواست آدرس از کاربر"
msgid "PA_CON_ADDRESS_REQUEST_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید دریافت آدرس کاربر به چه صورت باشد:<br/>فعال - اجباری: در این حالت فیلد آدرس به کاربر نمایش داده می شود و پر نمودن آن برای کاربر اجباری خواهد بود.<br/>فعال- اختیاری: در این حالت فیلد آدرس به کاربر نمایش داده می شود اما پرکردن آن اجباری نخواهد بود.<br/>غیرفعال: در این وضعیت فیلد آدرس به کاربر نمایش داده نخواهد شد.<br/>اگر از افزونه های فروشگاهی و پرداخت برای اتصال به درگاه استفاده می کنید، این امکان برایتان وجود دارد که تنظیماتی انجام دهید که این فیلد بصورت خودکار پر شوند. برای جزئیات بیشتر به بخش آموزش پِی زیتو در سایت پِی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL"
msgstr "ایمیل مدیر"
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_DESC"
msgstr "ایمیل(های) مدیر را وارد نمایید.در صورت وجود چند ایمیل آنها را با ویرگول(,) از هم جدا کنید."
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_INVALID_VALUE"
msgstr "ایمیل(های) وارد شده مدیر صحیح نیست."
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TITLE"
msgstr "عنوان ایمیل مدیر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TITLE_AFTER_INDIRECT"
msgstr "عنوان ایمیل مدیر در پرداخت در انتظار تایید"
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TITLE_AFTER_INDIRECT_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید عنوان ایمیل ارسالی به مدیر جهت تایید تراکنش را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TITLE_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید عنوان ایمیل ارسالی به مدیر بعد از پرداخت موفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TXT"
msgstr "متن ایمیل مدیر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TXT_AFTER_INDIRECT"
msgstr "متن ایمیل مدیر در پرداخت در انتظار تایید"
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TXT_AFTER_INDIRECT_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن ایمیل ارسالی به مدیر جهت تایید تراکنش را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_ADMIN_EMAIL_TXT_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن ایمیل ارسالی به مدیر بعد از پرداخت موفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_ADMIN_PHONE"
msgstr "تلفن همراه مدیر"
msgid "PA_CON_ADMIN_PHONE_DESC"
msgstr "تلفن همراه مدیر(ها) را برای ارسال پیامک وارد نمایید. <br/>در صورت وجود چند شماره آنها را با ویرگول(,) از هم جدا کنید."
msgid "PA_CON_ADMIN_PHONE_INVALID_VALUE"
msgstr "تلفن همراه مدیر(ها) وارد شده صحیح نیست."
msgid "PA_CON_ADMIN_SMS_TXT"
msgstr "متن پیامک مدیر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_ADMIN_SMS_TXT_AFTER_INDIRECT"
msgstr "متن پیامک مدیر در پرداخت در انتظار تایید"
msgid "PA_CON_ADMIN_SMS_TXT_AFTER_INDIRECT_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن پیامک ارسالی به مدیر جهت تایید تراکنش را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_ADMIN_SMS_TXT_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن پیامک ارسالی به مدیر بعد از پرداخت موفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_ADMIN_TRANSACTIONS_DISPLAY_COLUMNS"
msgstr "ستون های نمایش داده شده تراکنش ها"
msgid "PA_CON_ADMIN_TRANSACTIONS_EXPORT_COLUMNS"
msgstr "ستون های فایل خروجی اکسل"
msgid "PA_CON_AFTER_PAGE_EXTENSION"
msgstr "برگشت به افزونه"
msgid "PA_CON_AFTER_PAGE_INVOICE"
msgstr "نمایش صورتحساب پِی زیتو"
msgid "PA_CON_AFTER_UNPAID_PAGE"
msgstr "برگشت از درگاه در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_CON_AFTER_UNPAID_PAGE_DESC"
msgstr "شما می توانید صفحه برگشت از درگاه پس از پرداخت ناموفق را انتخاب نمایید. <br /> نمایش صورتحساب پِی زیتو: با انتخاب این گزینه کاربر پس از پرداخت ناموفق به صفحه صورتحساب پِی زیتو منتقل می شود.<br />برگشت به افزونه فروشگاهی : با انتخاب این گزینه کاربر پس از پرداخت ناموفق مستقیما به صفحه مربوطه در افزونه فروشگاهی و پرداختی سایت منتقل خواهد شد.<br /> این تنظیم فقط برای افزونه های فروشگاهی و پرداختی استفاده می شود و برای ماژول های و بخش های پرداختی خود پِی زیتو کاربرد ندارد."
msgid "PA_CON_AMOUNT_SEPARATOR"
msgstr "کاراکتر جداکننده"
msgid "PA_CON_AMOUNT_SEPARATOR_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید مشخص نمایید برای دسته بندی اعداد مبالغ از چه کاراکتری استفاده شود."
msgid "PA_CON_AMOUNT_SEPARATOR_INVALID_VALUE"
msgstr "جداکننده مبلغ به درستی وارد نشده است. جداکننده باید شامل یک کارکتر باشد."
msgid "PA_CON_AMOUNT_SEPARATOR_STATUS"
msgstr "جداکننده مبلغ"
msgid "PA_CON_AMOUNT_SEPARATOR_STATUS_DESC"
msgstr "با فعال نمودن این گزینه در نمایش مبالغ اعداد بصورت دسته های سه رقمی با کاراکتر از یکدیگر جدا خواهند شد. مثلا: 2,000,000"
msgid "PA_CON_AUTH_PASSWORD"
msgstr "رمز عبور حساب پِی زیتو"
msgid "PA_CON_AUTH_PASSWORD_DESC"
msgstr "رمز عبور حساب کاربری خود در سایت پِی زیتو را وارد نمایید. <br/> وارد نمودن رمز عبور برای انجام بروزرسانی ضروری است."
msgid "PA_CON_AUTH_USERNAME"
msgstr "موبایل یا ایمیل حساب پِی زیتو"
msgid "PA_CON_AUTH_USERNAME_DESC"
msgstr "ایمیل حساب خود در سایت پِی زیتو را وارد نمایید.<br/> وارد نمودن ایمیل برای انجام بروزرسانی ضروری است."
msgid "PA_CON_BACKEND_LANGUAGE"
msgstr "زبان مدیریت پِی زیتو"
msgid "PA_CON_BACKEND_LANGUAGE_DEFAULT"
msgstr "خودکار"
msgid "PA_CON_BACKEND_LANGUAGE_DESC"
msgstr "خودکار: زبان بخش مدیریت پِی زیتو بر اساس زبان بخش مدیریت سایت مشخص خواهد شد.<br/> فارسی: زبان مدیریت سایت هر زبانی که باشد، زبان بخش مدیریت پِی زیتو فارسی خواهد بود.<br/> انگلیسی: زبان مدیریت سایت هر زبانی که باشد، زبان بخش مدیریت پِی زیتو انگلیسی خواهد بود."
msgid "PA_CON_BACKEND_LANGUAGE_ENGLISH"
msgstr "انگلیسی"
msgid "PA_CON_BACKEND_LANGUAGE_PERSIAN"
msgstr "فارسی"
msgid "PA_CON_BACKUP"
msgstr "دریافت فایل بک آپ"
msgid "PA_CON_BACKUP_COUPONS"
msgstr "بنهای تخفیف"
msgid "PA_CON_BACKUP_DESC"
msgstr "شما می توانید از بخش های مشخص شده فایل بک آپ دریافت کنید.<br/>این شیوه یک امکان برای بک آپ گیری از اطلاعات پِی زیتو است اما توصیه می کنیم علاوه بر این امکان از روش های دیگر بک آپ گیری مثل بک آپ هاست نیز استفاده کنید."
msgid "PA_CON_BACKUP_DISCOUNTS"
msgstr "کدهای تخفیف"
msgid "PA_CON_BACKUP_GET_FILE"
msgstr "دانلود فایل بک آپ"
msgid "PA_CON_BACKUP_LANGUAGE"
msgstr "کلیدواژها ترجمه"
msgid "PA_CON_BACKUP_SETTING"
msgstr "تنظیمات"
msgid "PA_CON_BACKUP_TRANSACTIONS"
msgstr "تراکنش ها"
msgid "PA_CON_BACKUP_USERS"
msgstr "کاربران"
msgid "PA_CON_BOX_BG_COLOR"
msgstr "زمینه کادرهای صورتحساب"
msgid "PA_CON_BOX_BG_COLOR_DESC"
msgstr "این گزینه رنگ زمینه کادرهای صفحه صورتحساب را مشخص می کند."
msgid "PA_CON_BOX_HEAD_COLOR"
msgstr "عنوان کادرهای صورتحساب"
msgid "PA_CON_BOX_HEAD_COLOR_DESC"
msgstr "این گزینه رنگ عنوان کادرهای صفحه صورتحساب را مشخص می کند."
msgid "PA_CON_BOX_TEXT_COLOR"
msgstr "متن کادرهای صورتحساب"
msgid "PA_CON_BOX_TEXT_COLOR_DESC"
msgstr "این گزینه رنگ متن کادرهای صفحه صورتحساب را مشخص می کند."
msgid "PA_CON_BUTTON_COLOR"
msgstr "دکمه ها"
msgid "PA_CON_BUTTON_COLOR_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ تمام دکمه های مربوط به پِی زیتو در بخش کاربری را تغییر دهید."
msgid "PA_CON_BUTTON_COLOR_INVALID_VALUE"
msgstr "رنگ متن دکمه ها به درستی وارد نشده است (فرمت صحیح : <span class=pa-font-en>#aabbcc</span>)"
msgid "PA_CON_BUTTON_TEXT_COLOR"
msgstr "متن دکمه ها"
msgid "PA_CON_BUTTON_TEXT_COLOR_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ متن دکمه های مربوط به پِی زیتو در بخش را تغییر دهید."
msgid "PA_CON_CALLBACK_REDIRECT_METHOD"
msgstr "روش ریدایرکت تراکنش"
msgid "PA_CON_CALLBACK_REDIRECT_METHOD_DESC"
msgstr "این گزینه مربوط به شیوه ریدایرکت شدن کاربر در برگشت از درگاه می باشد. <br> به صورت پیش فرض این گزینه بر روی PHP قرار داد و باید بر روی این گزینه باشد، تنها در صورتی که مشکل خالی شدن سیشن و کوکی در برگشت از درگاه وجود داشته باشد میتوان این گزینه را تغییر داد. <br> در صورتی که با این گزینه آشنایی ندارید، آن را تغییر ندهید و حتما برای تغییر آن از پشتیبان پِی زیتو مشاوره بگیرید."
msgid "PA_CON_CALLBACK_REDIRECT_METHOD_JAVASCRIPT"
msgstr "JavaScript"
msgid "PA_CON_CALLBACK_REDIRECT_METHOD_MESSAGE"
msgstr "این گزینه برای مواقع و مشکلات خاص طراحی شده است. در صورتی که با این گزینه آشنایی ندارید تغییر ندهید."
msgid "PA_CON_CALLBACK_REDIRECT_METHOD_PHP"
msgstr "PHP (توصیه شده)"
msgid "PA_CON_CODE_COUNT"
msgstr "تعداد ارقام شماره صورتحساب"
msgid "PA_CON_CODE_COUNT_DEFAULT"
msgstr "خودکار"
msgid "PA_CON_CODE_COUNT_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید ارقام شماره صورتحساب را مشخص نمایید و اگر شماره صورتحساب از تعداد ارقام وارد شده کوچکتر بود قبل از شماره صورتحساب صفر قرار داده می شود.<br/>در صورتی که بر روی گزینه خودکار قرار بگیرد این اعداد به صورت طبیعی درج خواهند شد."
msgid "PA_CON_CODE_COUNT_INVALID_VALUE"
msgstr " تعداد ارقام شماره صورتحساب به درستی انتخاب نشده است."
msgid "PA_CON_CONFIRM_INTEGRATION_INVOICE_CODES"
msgstr "با تایید این گزینه تمام شماره های صورتحساب های موجود در سایت شما طبق تنظیمات جدید تغییر خواهد نمود. آیا برای انجام این مورد اطمینان دارید؟"
msgid "PA_CON_COUPON_ALLOW_EXTENSION_IDS"
msgstr "افزونه های مجاز"
msgid "PA_CON_COUPON_ALLOW_EXTENSION_IDS_DESC"
msgstr "افزونه هایی که امکان استفاده از بن در هنگام پرداخت از طریق آنها وجود داشته باشد را انتخاب نمایید."
msgid "PA_CON_COUPON_ALLOW_EXTENSION_IDS_INVALID_VALUE"
msgstr "آیتم های افزونه های مجاز بدرستی انتخاب نشده اند."
msgid "PA_CON_COUPON_ALLOW_EXTENSION_IDS_IS_REQUIRED"
msgstr "شما حداقل باید یک آیتم افزونه های مجاز را انتخاب نمایید."
msgid "PA_CON_COUPON_COST"
msgstr "ارزش بن"
msgid "PA_CON_COUPON_COST_DESC"
msgstr "ارزش قیمتی هر بن را وارد نمایید."
msgid "PA_CON_COUPON_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات بن"
msgid "PA_CON_COUPON_DESCRIPTION_DESC"
msgstr "این توضیحات به صورت تولتیپ در صفحه صورتحساب و داشبورد کاربر نمایش داده می شود."
msgid "PA_CON_COUPON_DESCRIPTION_STATUS"
msgstr "نمایش توضیحات بن"
msgid "PA_CON_COUPON_DESCRIPTION_STATUS_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه، توضیحات بن در برخی صفحات نمایش داده می شود."
msgid "PA_CON_COUPON_EXPIRE"
msgstr "انقضا بن (روز)"
msgid "PA_CON_COUPON_EXPIRE_DESC"
msgstr "زمان اعتبار بن بر حسب روز را وارد نمایید، هر بن پس از تعلق گرفتن به کاربر پس از این تعداد روز منقضی خواهد شد."
msgid "PA_CON_COUPON_NAME"
msgstr "نام بن"
msgid "PA_CON_COUPON_NAME_DESC"
msgstr "یک نام برای بن در سایت انتخاب نمایید، این نام در تمام بخش های سایت نمایش داده می شود."
msgid "PA_CON_COUPON_STATUS"
msgstr "وضعیت بن"
msgid "PA_CON_COUPON_STATUS_DESC"
msgstr "با فعال کردن این قابلیت کاربر از هر تراکنش می تواند بن دریافت کند و در تراکنش های بعدی از آن استفاده کند."
msgid "PA_CON_COUPON_USE_METHOD"
msgstr "استفاده از بن"
msgid "PA_CON_COUPON_USE_METHOD_1"
msgstr "پیش فرض انتخاب شده"
msgid "PA_CON_COUPON_USE_METHOD_2"
msgstr "پیش فرض انتخاب نشده"
msgid "PA_CON_COUPON_USE_METHOD_DESC"
msgstr "تعداد بن که به کاربر تعلق میگیرد در صفحه صورتحساب کاربر نمایش داده می شود.<br/> تعیین کنید که به صورت پیش فرض، انتخاب شده یا انتخاب نشده باشد."
msgid "PA_CON_CRON_COMMAND"
msgstr "فرمان کران جاب"
msgid "PA_CON_CRON_COMMAND_1"
msgstr "فرمان شماره یک"
msgid "PA_CON_CRON_COMMAND_2"
msgstr "فرمان شماره دو (اگر هاستتان فرمان بالا را قبول نکرد از این فرمان استفاده کنید)"
msgid "PA_CON_CRON_COMMAND_DESC"
msgstr "فرمان روبرو را باید در بخش کران جاب هاست خود درج نمایید و زمان آن را به صورت یک دقیقه یک بار ثبت کنید.<br/>برای داشتن کران جاب با زمان یک دقیقه ای لازم است تمام گزینه ها (یا فیلدهای) زمانی را با کاراکتر ستاره (*) جایگذاری کنید و در بخش فرمان یا command فقط یکی از دستور های زیر را درج کنید.<br/>اگر به هر دلیلی کران جاب شما یک دقیقه یک بار عمل نکند، کران جاب خودکار مجددا فعال شده و کارهای لازم را انجام می دهد."
msgid "PA_CON_CRON_LOGS"
msgstr "لاگهای کران جاب"
msgid "PA_CON_CRON_LOGS_DESC"
msgstr "در این بخش ۵ زمان اجرای موفق کران جاب ها نمایش داده می شود.<br/>نوع خودکار: کران جاب های پیشفرض و خودکار پِی زیتو با نوع خودکار در لاگ روبرو مشخص می شوند.<br/>نوع سرور: در صورتی که در بالا گزینه کران جاب را فعال کرده باشید و تنظیمات آن را در سرور خود اعمال کرده باشید در صورت عمل کردن می توانید لاگ آن را با نوع سرور در لاگ های روبرو مشاهده نمایید.<br/>در صورتی که گزینه کرانجاب در بالا فعال باشد و فرمان مربوطه را در سرور خود تنظیم نموده باشید که یک دقیقه یک بار اجرا شود، در لاگ بالا باید تمام کرانهای اجرا شده از نوع سرور باشد و اگر نوع خودکار در آن ها قرار دارد یعنی مشکلی در کران جاب تنظیم شده در سرور وجود دارد."
msgid "PA_CON_CRON_STATE"
msgstr "وضعیت کران جاب سرور"
msgid "PA_CON_CRON_STATE_DESC"
msgstr "بعد تغییر در تنظیمات ممکن است چند دقیقه ای زمان ببرد تا وضعیت تغییر کند و لازم است صبر بفرمایید.<br/>غیرفعال : به این معنی است که شما هنوز کران جاب را فعال ننموده اید.<br/>اشکال در اجرا : به این معنی است که کران جاب فعال شده اما به درستی عمل نمی کند.<br/>در حال اجرا : به این معنی می باشد که کران جاب فعال است و به درستی عمل می کند."
msgid "PA_CON_CRON_STATUS"
msgstr "کران جاب"
msgid "PA_CON_CRON_STATUS_DESC"
msgstr "به صورت پیش فرض پیامک ها و ایمیل های ارسالی پِی زیتو بعد از انجام فرآیند در صف ارسال قرار گرفته و به صورت یک دقیقه یک بار ارسال می شوند.</br>این سیستم ارسال خودکار ممکن است بنا به دلایلی مثل بازدید پایین سایت زمان بندی ارسال آن طولانی تر از یک دقیقه شود.<br/>برای عدم بروز این مشکل توصیه می شود در صورتی که هاست شما از امکان کران جاب برخوردار می باشد این گزینه را فعال نموده و خط فرمان زیر را در بخش کران جاب هاست خوب به صورت یک دقیقه یک بار درج نمایید تا اجرا شود و ارسال های شما بصورت منظم و مطمئن تر انجام شود.<br/>با فعال کردن این گزینه کران جاب پیش خودکار پِی زیتو غیر فعال خواهد شد و کران جاب شما جایگزین آن می شود ولی نگران نباشید اگر به هر دلیلی کران جاب شما یک دقیقه یک بار عمل نکند، کران جاب خودکار مجددا فعال شده و کارهای لازم را انجام می دهد."
msgid "PA_CON_CURRENCY"
msgstr "واحد پول"
msgid "PA_CON_CURRENCY_DESC"
msgstr "در این گزینه شما می توانید واحد پول و ارز مورد نظر خود را مشخص نمایید. <br/> تمامی ماژول ها، افزونه ها و بخش های مختلف پِی زیتو بر اساس این گزینه تنظیم می شوند."
msgid "PA_CON_CURRENCY_INVALID_VALUE"
msgstr "واحد پول به درستی انتخاب نشده است."
msgid "PA_CON_DEDUCTION_FROM_WALLET"
msgstr "کسر از کیف پول"
msgid "PA_CON_DEDUCTION_FROM_WALLET_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص می کنید، درصورتی که موجودی کیف پول کاربر از مبلغ قابل پرداخت کمتر بود امکان استفاده از موجودی کیف پول در تراکنش برای کاربر فعال باشد یا خیر <br/> نکته: زمانی که موجودی کیف پول کاربر صفر باشد این گزینه بدون در نظر گرفتن تنظیمات شما، کلا نمایش داده نخواهد شد."
msgid "PA_CON_DEDUCTION_WALLET_USE_METHOD"
msgstr "استفاده از موجودی"
msgid "PA_CON_DEDUCTION_WALLET_USE_METHOD_1"
msgstr "پیش فرض فعال"
msgid "PA_CON_DEDUCTION_WALLET_USE_METHOD_2"
msgstr "پیش فرض غیرفعال"
msgid "PA_CON_DEDUCTION_WALLET_USE_METHOD_DESC"
msgstr "مشخص نمایید در صورتی که کاربر موجودی کیف پولش کمتر از مبلغ پرداختی بود به صورت پیش فرض در تراکنش از آن استفاده شود یا خیر. <br/> - پیش فرض فعال: با انتخاب این گزینه در هنگام بارگزاری صفحه صورت حساب، پِی زیتو به صورت پیش فرض در گزینه استفاده از موجودی کیف پول را فعال نشان خواهد داد. <br/> - پیش فرض غیرفعال: با انتخاب این گزینه در صفحه صورت حساب، پِی زیتو به صورت پیش فرض در صفحه صورت حساب گزینه استفاده از موجودی کیف پول را غیر فعال نشان می دهد. <br/> البته توجه نمایید که با انتخاب هر کدام از دو گزینه پیش فرض، در نهایت خود کاربر می تواند مشخص کند که از موجودی کیف پولش در تراکنش استفاده شود یا خیر."
msgid "PA_CON_DEFAULT_GATEWAY"
msgstr "درگاه پیش فرض"
msgid "PA_CON_DEFAULT_GATEWAY_DESC"
msgstr "در صورتی تنظیم عدم نمایش صفحه صورتحساب یا عدم نمایش درگاه ها، کاربر مستقیما به درگاهی که شما انتخاب می کنید متصل می شود. در صورتی که روی گزینه درگاه پیش فرض پِی زیتو قرار داشته باشه کاربر به درگاه هدایت خواهد شد که در منوی درگاهها و افزونه ها / درگاهها دارای ستاره باشد."
msgid "PA_CON_DEFAULT_GATEWAY_IN_GATEWAYS"
msgstr "درگاه پیش فرض پِی زیتو"
msgid "PA_CON_DELETE_CANCELED_AFTER"
msgstr "حذف تراکنش لغو شده (ساعت)"
msgid "PA_CON_DELETE_CANCELED_AFTER_DESC"
msgstr "شما می توانید تنظیم کنید که تراکنش های لغو شده بعد از چند ساعت حذف شوند. <br/> درصورتی که نمی خواهید تراکنش های لغو شده حذف شوند مقدار 0 را وارد نمایید."
msgid "PA_CON_DELETE_CANCELED_AFTER_INVALID_VALUE"
msgstr "ساعت درنظر گرفته شده برای حذف تراکنش های لغو شده صحیح نیست (حداقل 1 و حداکثر 720 ساعت) "
msgid "PA_CON_DELETE_EXPIRED_AFTER"
msgstr "حذف تراکنش منقضی شده (ساعت)"
msgid "PA_CON_DELETE_EXPIRED_AFTER_DESC"
msgstr "شما می توانید تنظیم کنید که تراکنش های منقضی شده بعد از چند ساعت حذف شوند. <br/> درصورتی که نمی خواهید تراکنش های منقضی شده حذف شوند مقدار 0 را وارد نمایید."
msgid "PA_CON_DELETE_EXPIRED_AFTER_INVALID_VALUE"
msgstr "ساعت درنظر گرفته شده برای حذف تراکنش های منقضی شده صحیح نیست (حداقل 1 و حداکثر 720 ساعت) "
msgid "PA_CON_DELETE_PENDING_AFTER"
msgstr "حذف تراکنش پرداخت نشده (ساعت)"
msgid "PA_CON_DELETE_PENDING_AFTER_DESC"
msgstr "شما می توانید تنظیم کنید که تراکنش های پرداخت نشده بعد از چند ساعت حذف شوند. <br/> درصورتی که نمی خواهید تراکنش های پرداخت نشده حذف شوند مقدار 0 را وارد نمایید."
msgid "PA_CON_DELETE_PENDING_AFTER_INVALID_VALUE"
msgstr "ساعت درنظر گرفته شده برای حذف تراکنش های پرداخت نشده صحیح نیست (حداقل 1 و حداکثر 720 ساعت) "
msgid "PA_CON_DELETE_PREINVOICE_AFTER"
msgstr "حذف تراکنش پیشفاکتور (ساعت)"
msgid "PA_CON_DELETE_PREINVOICE_AFTER_DESC"
msgstr "شما می توانید تنظیم کنید که تراکنش های پیشفاکتور بعد از چند ساعت حذف شوند. <br/> درصورتی که نمی خواهید تراکنش های پیشفاکتور حذف شوند مقدار 0 را وارد نمایید."
msgid "PA_CON_DELETE_PREINVOICE_AFTER_INVALID_VALUE"
msgstr "ساعت درنظر گرفته شده برای حذف تراکنش های پیشفاکتور صحیح نیست (حداقل 1 و حداکثر 720 ساعت) "
msgid "PA_CON_DISCOUNT_STATUS"
msgstr "وضعیت کد تخفیف"
msgid "PA_CON_DISCOUNT_STATUS_DESC"
msgstr "با این قابلیت می توانید کد تخفیف های خود را ایجاد کنید و کاربران از این تخفیفها استفاده کنند."
msgid "PA_CON_DISPLAY_AMOUNT_DETAILS"
msgstr "جزئیات قیمت"
msgid "PA_CON_DISPLAY_AMOUNT_DETAILS_DESC"
msgstr "نمایش باکس جزئیات قیمت در صفحه صورت حساب که می توانید از طریق این گزینه آن را غیر فعال کنید."
msgid "PA_CON_DISPLAY_GATEWAYS"
msgstr "نمایش درگاه ها"
msgid "PA_CON_DISPLAY_GATEWAYS_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید کادر مربوط به درگاهها نمایش داده شود یا خیر، در صورت غیر فعال نمودن این گزینه کاربر به درگاه پیشفرض متصل خواهد شد."
msgid "PA_CON_DISPLAY_INVOICE_PAGE"
msgstr "نمایش صفحه صورتحساب"
msgid "PA_CON_DISPLAY_INVOICE_PAGE_DESC"
msgstr "درصورتی که میخواهید صفحه صورتحساب در فرآیند پرداخت نمایش داده شود، این گزینه را فعال نمایید."
msgid "PA_CON_DISPLAY_TRANSACTION_INFO"
msgstr "نمایش اطلاعات تراکنش"
msgid "PA_CON_DISPLAY_TRANSACTION_INFO_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید کادر مربوط به اطلاعات تراکنش نمایش داده شود یا خیر."
msgid "PA_CON_DISPLAY_USER_INFO"
msgstr "نمایش اطلاعات کاربر"
msgid "PA_CON_DISPLAY_USER_INFO_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید کادر مربوط به اطلاعات کاربر نمایش داده شود یا خیر."
msgid "PA_CON_DOWNLOAD_EXCEL_LIBRARY"
msgstr "دانلود کتابخانه اکسل"
msgid "PA_CON_DOWNLOAD_EXCEL_LIBRARY_DESC"
msgstr "برای اینکه بتوانید از تراکنشها خروجی اکسل تهیه کنید لازم است ابتدا اقدام به نصب کتابخانه اکسل نمایید."
msgid "PA_CON_DOWNLOAD_LIBRARY"
msgstr "دانلود کتابخانه"
msgid "PA_CON_EDITOR_EDIT"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_CON_EDITOR_PREVIEW"
msgstr "مشاهده"
msgid "PA_CON_EMAIL_REQUEST"
msgstr "درخواست ایمیل از کاربر"
msgid "PA_CON_EMAIL_REQUEST_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید دریافت ایمیل کاربر به چه صورت باشد:<br/>فعال - اجباری: در این حالت فیلد ایمیل به کاربر نمایش داده می شود و پر نمودن آن برای کاربر اجباری خواهد بود.<br/>فعال- اختیاری: در این حالت فیلد ایمیل به کاربر نمایش داده می شود اما پرکردن آن اجباری نخواهد بود.<br/>غیرفعال: در این وضعیت فیلد ایمیل به کاربر نمایش داده نخواهد شد.<br/>اگر از افزونه های فروشگاهی و پرداخت برای اتصال به درگاه استفاده می کنید، این امکان برایتان وجود دارد که تنظیماتی انجام دهید که این فیلد بصورت خودکار پر شوند. برای جزئیات بیشتر به بخش آموزش پِی زیتو در سایت پِی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_ADMIN"
msgstr "ایمیل به مدیر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_ADMIN_AFTER_INDIRECT"
msgstr "ایمیل به مدیر در پرداخت در انتظار تایید"
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_ADMIN_AFTER_INDIRECT_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید جهت تایید تراکنش به مدیر(ها) ایمیل ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_ADMIN_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت انجام پرداخت موفق به مدیر(ها) ایمیل ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_CREATE_PREINVOICE"
msgstr "ایمیل به کاربر در ایجاد پیشفاکتور"
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_CREATE_PREINVOICE_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت ایجاد پیشفاکتور به کاربر مربوطه ایمیل ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_FAIL"
msgstr "ایمیل به کاربر در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_FAIL_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت انجام پرداخت ناموفق به کاربر ایمیل ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_PAID"
msgstr "ایمیل به کاربر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_PAID_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت انجام پرداخت موفق به کاربر ایمیل ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_BEFORE_DELETE"
msgstr "ایمیل به کاربر برای حذف صورتحساب"
msgid "PA_CON_EMAIL_TO_PAYER_BEFORE_DELETE_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید قبل از حذف خودکار صورتحساب به کاربر مربوطه ایمیل ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_EXPIRE_TRANSACTION_TIME"
msgstr "زمان انقضای تراکنش (دقیقه)"
msgid "PA_CON_EXPIRE_TRANSACTION_TIME_DESC"
msgstr "در این گزینه تنظیم می کنید تراکنشهای پرداخت نشده که توسط دیگر افزونه ها ایجاد می شوند چه زمانی (بین 20 تا 120 دقیقه) پس از آخرین تغییرات اعمال شده در صورتی که پرداخت نشوند به وضعیت منقضی شده تغییر کنند. <br> در صورتی که اطلاعات دقیقی از این موضوع ندارید این گزینه را تغییر ندهید."
msgid "PA_CON_EXPIRE_TRANSACTION_TIME_INVALID_VALUE"
msgstr "مقدار در نظر گرفته شده برای زمان انقضای تراکنش صحیح نیست. (حداقل 20 و حداکثر 120 دقیقه)"
msgid "PA_CON_EXTENSIONS_NOT_EXIST"
msgstr "شما تاکنون افزونه ای نصب نکرده اید."
msgid "PA_CON_EXTENSION_GROUP_BASIC"
msgstr "تنظیمات پایه"
msgid "PA_CON_EXTENSION_GROUP_COMMON"
msgstr "تنظیمات اختصاصی"
msgid "PA_CON_EXTENSION_SETTING_CUSTOMIZED"
msgstr "برخی از این آیتم ها که دارای علامت <i class='pa-icon-triangle-exclamation'></i> هستند برای ادآن {extension} به صورت اختصاصی تنظیم شده اند و برای تغییر آنها باید به بخش {link} مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_FACTOR_BORDERS_COLOR_INVALID_VALUE"
msgstr "رنگ حاشیه فاکتور به درستی وارد نشده است (فرمت صحیح : <span class=pa-font-en>#aabbcc</span>)"
msgid "PA_CON_FACTOR_INVOICE_HTML"
msgstr "فاکتور"
msgid "PA_CON_FACTOR_INVOICE_HTML_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید محتوای فاکتور بعد از پرداخت موفق که به کاربر نمایش داده می شود را مشاهده و ویرایش نمایید."
msgid "PA_CON_FACTOR_PREINVOICE_HTML"
msgstr "فاکتور پیش پرداخت"
msgid "PA_CON_FACTOR_PREINVOICE_HTML_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید محتوای فاکتور پیش پرداخت که قبل از پرداخت موفق به کاربر نمایش داده می شود را مشاهده و ویرایش نمایید."
msgid "PA_CON_FIELD_POSITIONS_GATEWAY"
msgstr "انتخاب درگاه"
msgid "PA_CON_FIELD_POSITIONS_OFFER"
msgstr "کد تخفیف و بن تخفیف"
msgid "PA_CON_FIELD_POSITIONS_RULE"
msgstr "قوانین پرداخت"
msgid "PA_CON_FIELD_POSITIONS_TRANSACTION"
msgstr "اطلاعات تراکنش"
msgid "PA_CON_FIELD_POSITIONS_USER"
msgstr "اطلاعات کاربر"
msgid "PA_CON_FONT"
msgstr "فونت سایت"
msgid "PA_CON_FONT_ADNAN2"
msgstr "ادنان 2 (Adnan 2)"
msgid "PA_CON_FONT_ADNAN3"
msgstr "ادنان 3 (Adnan 3)"
msgid "PA_CON_FONT_BARDIYA"
msgstr "بردیا (Bardia)"
msgid "PA_CON_FONT_DEFAULT"
msgstr "فونت پیش فرض سایت"
msgid "PA_CON_FONT_DESC"
msgstr "شما می توانید فونت مورد نظر خود را انتخاب نمایید نمایید. فونت انتخاب شده بر روی تمام بخش های پِی زیتو که در سایت به کاربر نمایش داده می شود اعمال خواهد شد."
msgid "PA_CON_FONT_EXTENDER"
msgstr "اکستندر (Extender)"
msgid "PA_CON_FONT_HOMA"
msgstr "فونت هما (B Homa)"
msgid "PA_CON_FONT_IRANSANS"
msgstr "ایران سنس"
msgid "PA_CON_FONT_IRANSANSBOLD"
msgstr "ایران سنس (Bold)"
msgid "PA_CON_FONT_IRANSANSLIGHT"
msgstr "ایران سنس (Light)"
msgid "PA_CON_FONT_IRANSANSMEDIUM"
msgstr "ایران سنس (Medium)"
msgid "PA_CON_FONT_IRANSANSULTRALIGHT"
msgstr "ایران سنس (Ultra Light)"
msgid "PA_CON_FONT_KAMRANB"
msgstr "کامران (Kamran B)"
msgid "PA_CON_FONT_KOODAKB"
msgstr "کودک (Kopdak B)"
msgid "PA_CON_FONT_MAHSA"
msgstr "مهسا (Mahsa)"
msgid "PA_CON_FONT_ROYA"
msgstr "رویا (Roya)"
msgid "PA_CON_FONT_ROYAB"
msgstr "رویا (Roya B)"
msgid "PA_CON_FONT_TITR"
msgstr "فونت تیتر (B Titr)"
msgid "PA_CON_FONT_TRAFIC"
msgstr "ترافیک (Trafic)"
msgid "PA_CON_FONT_YEKAN"
msgstr "فونت یکان (B Yekan)"
msgid "PA_CON_FRONTEND_COPY_RIGHT"
msgstr "نمایش لینک پِی زیتو"
msgid "PA_CON_FRONTEND_COPY_RIGHT_DESC"
msgstr "با فعال نمودن این گزینه نوشته کوچکی جهت حمایت از پِی زیتو با عنوان 'قدرت یافته از پِی زیتو' در پایین صفحات در بخش کاربری نمایش داده می شود.پِی زیتو یک افزونه بسیار بزرگ است که برای پیشرفت و ارتقای آن می توانید به این شکل از این افزونه حمایت نمایید."
msgid "PA_CON_FRONTEND_CUSTOM_CSS"
msgstr "css سفارشی"
msgid "PA_CON_FRONTEND_CUSTOM_CSS_DESC"
msgstr "در برخی موارد ممکن است بانصب پِی زیتو بعضی بخش های ظاهری پِی زیتو و سایت دچار تداخل شوند و یا بخشهایی از ظاهر قسمت های پِی زیتو را بخواهید تغییر دهید که در تنظیمات امکانش وجود ندارد.<br />شما می توانید کدهای CSS سفارشی و دلخواه خود را در این بخش وارد نمایید در صفحات مربوط به پِی زیتو اعمال شود."
msgid "PA_CON_GATEWAYS_NOT_EXIST"
msgstr "شما تاکنون درگاهی نصب نکرده اید."
msgid "PA_CON_GROWTH_MONTH"
msgstr "مقایسه میزان رشد"
msgid "PA_CON_GROWTH_MONTH_DESC"
msgstr "در داشبورد بخش مدیریت گزینه ای وجود دارد که میزان درآمد ماه گذشته فروشگاه را با چندماه قبل مقایسه می کند.<br/>در این بخش مشخص می کنید میزان درآمد ماه گذشته با درآمد چند ماه قبل مقایسه شود."
msgid "PA_CON_GROWTH_MONTH_INVALID_VALUE"
msgstr "مقایسه میزان رشد به درستی وارد نشده است. (حداقل 2 و حداکثر 13 ماه)"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_GATEWAY_POPUP"
msgstr "متن پیام پاپ آپ"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_GATEWAY_POPUP_DESC"
msgstr "وقتی کاربر در صفحه صورتحساب بر روی درگاه واریز شناسه دار کلیک کند یک پاپ آپ به اون نمایش داده می شود که می توانید توضیحات آن را اینجا اصلاح کنید."
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_IN_GATEWAYS"
msgstr "نمایش در لیست درگاه ها"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_IN_GATEWAYS_DESC"
msgstr "شما می توانید گزینه واریز شناسه دار را در لیست درگاه ها در صفحه صورتحساب به کاربران نمایش دهید تا کاربران متوجه شوند چنین ویژگی را دارید."
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_JIBIT_API_KEY"
msgstr "کلید ای پی آی (API Key)"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_JIBIT_API_KEY_DESC"
msgstr "کلید ای پی آی (API Key) دریافتی از جیبیت را وارد نمایید"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_JIBIT_DESCRIPTION_DEFAULT"
msgstr "شارژ کیف پول از طریق پایا، ساتنا و واریز به حساب"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_JIBIT_SECRET_KEY"
msgstr "کلید امنیتی (Secret Key)"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_JIBIT_SECRET_KEY_DESC"
msgstr "کلید امنیتی (Secret Key) دریافتی از جیبیت را وارد نمایید"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_JIBIT_TITLE_DEFAULT"
msgstr "واریز شناسه دار"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_PAGE_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات واریز شناسه دار"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_PAGE_DESCRIPTION_DESC"
msgstr "در بالای صفحه واریز شناسه دار می توانید توضیحات و شیوه انجام پروسه واریز شناسه دار را به مشتریان خود شرح دهید."
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_PANEL"
msgstr "سامانه واریز شناسه دار"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_PANEL_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص می کنید از کدام سرویس دهنده برای سرویس واریز شناسه دار استفاده می کنید."
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_PANEL_JIBIT"
msgstr "سامانه جیبیت"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_STATUS"
msgstr "واریز شناسه دار"
msgid "PA_CON_IDEPOSIT_STATUS_DESC"
msgstr "واریز شناسه دار یک سرویس انتقال وجه است که از طریق آن کاربران می توانند کیف پول خود در پِی زیتو را شارژ نمایند."
msgid "PA_CON_IMPORT_NUSOAP_TYPE"
msgstr "بارگذاری NuSoap"
msgid "PA_CON_IMPORT_NUSOAP_TYPE_1"
msgstr "بارگذاری شود"
msgid "PA_CON_IMPORT_NUSOAP_TYPE_2"
msgstr "بارگذاری خودکار"
msgid "PA_CON_IMPORT_NUSOAP_TYPE_DESC"
msgstr "پِی زیتو برای استفاده از API برخی درگاه ها و پنل های پیامکی ، نیاز به بارگذاری NuSoap نیاز دارد. <br/> بارگذاری شود: در این گزینه پِی زیتو بدون در نظر گرفتن وضعیت بارگذاری NuSoap در سایت شما NuSoap را خودش بارگذاری می کند. <br/> بارگذاری خودکار: در این شرایط پِی زیتو سایت شما را بررسی می کند و در صورتی که NuSoap در سایت شما وجود نداشت نسبت به بارگذاری NuSoap اقدام می کند. <br/> بارگذاری نشود: در این گزینه پِی زیتو NuSoap را بارگذاری نمی کند."
msgid "PA_CON_INCREASE_BALANCE_PREINVOICE"
msgstr "افزایش موجودی و شارژحساب"
msgid "PA_CON_INCREASE_BALANCE_PREINVOICE_DESC"
msgstr "شما می توانید گزینه افزایش موجودی و شارژ حساب کیف پول را در صفحه داشبورد کاربر فعال نمایید."
msgid "PA_CON_INSTALL_ADDON"
msgstr "انتخاب بسته اَدآن (Add-on)"
msgid "PA_CON_INSTALL_ADDON_BTN"
msgstr "بارگزاری و نصب اَدآن"
msgid "PA_CON_INSTALL_ADDON_DESC"
msgstr "بسته اَدآن (Add-on) را انتخاب نمایید. سپس نسبت به بارگزاری و نصب آن اقدام کنید."
msgid "PA_CON_INSTALL_FONT"
msgstr "نصب فونت جدید"
msgid "PA_CON_INSTALL_FONT_DESC"
msgstr "در پِی زیتو علاوه بر فونت ایران سنس و فونت پیش فرض سایتتان می توانید چندین فونت فارسی که برای شما آماده شده است را از طریق این بخش نصب نموده و سپس آن را در گزینه بالا یعنی فونت سایت انتخاب نمایید."
msgid "PA_CON_INTEGRATION_INVOICE_CODES"
msgstr "یکسانسازی شمارههای صورتحساب"
msgid "PA_CON_INVOICE_ITEM_POSITIONS"
msgstr "موقعیت آیتمهای صورتحساب"
msgid "PA_CON_INVOICE_ITEM_POSITIONS_DESC"
msgstr "در این گزینه می توانید موقعیت و ترتیب آیتمهای موجود در صفحه صورت حساب را مشخص نمایید."
msgid "PA_CON_LOAD_JQUERY_TYPE"
msgstr "بارگذاری جی کوئری"
msgid "PA_CON_LOAD_JQUERY_TYPE_1"
msgstr "بارگذاری شود"
msgid "PA_CON_LOAD_JQUERY_TYPE_2"
msgstr "بارگذاری خودکار"
msgid "PA_CON_LOAD_JQUERY_TYPE_3"
msgstr "بارگذاری نشود"
msgid "PA_CON_LOAD_JQUERY_TYPE_DESC"
msgstr "پِی زیتو برای عملکرد صحیح به بارگذاری جی کوئری نیاز دارد. <br/>این گزینه برای سایت هایی طراحی شده است که حجم لود صفحه برایشان بسیار اهمیت دارد و در سایتشان جی کوئری توسط قالب و یا دیگر برنامه ها بارگذاری شده است و نمی خواهند جی کوئری چند بار بارگذاری شود.<br/>در صورتی که با تغییر این گزینه عملکرد سایت و پِی زیتو دچار مشکل شد این گزینه را بر روی بارگذاری شود تغییر دهید.<br/>بارگذاری شود: در این گزینه پِی زیتو بدون در نظر گرفتن وضعیت بارگذاری جی کوئری در سایت شما جی کوئری را خودش بارگذاری می کند.<br/>بارگذاری خودکار: در این شرایط پِی زیتو سایت شما را بررسی می کند و در صورتی که جی کوئری در سایت شما وجود نداشت نسبت به بارگذاری جی کوئری اقدام می کند.<br/>بارگذاری نشود: در این گزینه پِی زیتو جی کوئری را بارگذاری نمی کند."
msgid "PA_CON_LOGIN_REQUEST"
msgstr "ورود به پنل کاربری"
msgid "PA_CON_LOGIN_REQUEST_DESC"
msgstr "در این گزینه وضعیت ورود کاربر را مشخص می کنیم <br/>فعال - اجباری : در این حالت کاربر برای انجام مراحل پرداخت مجبور است وارد حساب کاربری خود شده و یا ثبت نام کند.<br/>فعال - اختیاری: در این حالت صفحه ورود و ثبت نام به کاربر نمایش داده می شود اما می توانید بین ورود به حساب کاربری و یا پرداخت به عنوان مهمان یک گزینه را انتخاب کند.<br/>غیرفعال: در این حالا صفحه ورود به کاربر نمایش داده نمی شود و اگر از قبل و طریق دیگری وارد حساب کاربری خود شده باشد بصورت کاربر عضو پرداخت را انتخاب خواهد داد و اگر وارد حساب کاربری خود نشده باشد بعنوان مهمان مراحل پرداخت را طی خواهد نمود."
msgid "PA_CON_MIN_WALLET_CHARGE"
msgstr "حداقل میزان شارژ"
msgid "PA_CON_MIN_WALLET_CHARGE_DESC"
msgstr "در شارژ کیف پول توسط خود کاربر شما می توانید حداقل مبلغ شارژ را مشخص نمایید.<br/>شارژ کیف پول از چند طریق توسط کاربر قابل انجام است که می توانید برای جزئیات بیشتر به بخش آموزش سایت مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_MODULES_NOT_EXIST"
msgstr "شما تاکنون ماژول یا ابزارکی نصب نکرده اید."
msgid "PA_CON_MY_TRANSACTION_HEADER_BG_COLOR"
msgstr "زمینه هدر داشبورد کاربر"
msgid "PA_CON_MY_TRANSACTION_HEADER_BG_COLOR_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ زمینه تیتر در صفحه داشبورد کاربر را تغییر دهید."
msgid "PA_CON_MY_TRANSACTION_HEADER_TEXT_COLOR"
msgstr "متن هدر داشبورد کاربر"
msgid "PA_CON_MY_TRANSACTION_HEADER_TEXT_COLOR_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ متن تیتر در صفحه داشبورد کاربر را تغییر دهید."
msgid "PA_CON_MY_TRANSACTION_SHOW_DETAILS"
msgstr "نمایش جزئیات تراکنشها"
msgid "PA_CON_MY_TRANSACTION_SHOW_DETAILS_DESC"
msgstr "می توانید مشخص کنید در صفحه صورت حساب های کاربر در بخش کاربری جرئیات هر صورت حساب به چه شکل نمایش داده شود."
msgid "PA_CON_NAME_REQUEST"
msgstr "درخواست نام از کاربر"
msgid "PA_CON_NAME_REQUEST_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید دریافت نام کاربر به چه صورت باشد:<br/>فعال - اجباری: در این حالت فیلد نام به کاربر نمایش داده می شود و پر نمودن آن برای کاربر اجباری خواهد بود.<br/>فعال- اختیاری: در این حالت فیلد نام به کاربر نمایش داده می شود اما پرکردن آن اجباری نخواهد بود.<br/>غیرفعال: در این وضعیت فیلد نام به کاربر نمایش داده نخواهد شد.<br/>اگر از افزونه های فروشگاهی و پرداخت برای اتصال به درگاه استفاده می کنید، این امکان برایتان وجود دارد که تنظیماتی انجام دهید که این فیلد بصورت خودکار پر شوند. برای جزئیات بیشتر به بخش آموزش پِی زیتو در سایت پِی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_NATIONALCODE_REQUEST"
msgstr "درخواست کدملی از کاربر"
msgid "PA_CON_NATIONALCODE_REQUEST_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید دریافت کدملی کاربر به چه صورت باشد:<br/>فعال - اجباری: در این حالت فیلد کدملی به کاربر نمایش داده می شود و پر نمودن آن برای کاربر اجباری خواهد بود.<br/>فعال- اختیاری: در این حالت فیلد کدملی به کاربر نمایش داده می شود اما پرکردن آن اجباری نخواهد بود.<br/>غیرفعال: در این وضعیت فیلد کدملی به کاربر نمایش داده نخواهد شد.<br/>اگر از افزونه های فروشگاهی و پرداخت برای اتصال به درگاه استفاده می کنید، این امکان برایتان وجود دارد که تنظیماتی انجام دهید که این فیلد بصورت خودکار پر شوند. برای جزئیات بیشتر به بخش آموزش پِی زیتو در سایت پِی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_NOTIFY_MAX_RECORD"
msgstr "تعداد ثبت لاگ"
msgid "PA_CON_NOTIFY_MAX_RECORD_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص می کنید لاگ پیامکها و ایمیلهای ارسالی تا چه تعداد در بخش لاگ ها ذخیره شود و پس از آن تعداد گزینه هایی که اضافه می شود از انتهای لاگ های ذخیره شده حذف خواهد شد. توجه داشته باشید اگر عدد بالایی را انتخاب کنید ممکن است حجم زیادی از فضای دیتابیس شما استفاده شود.<br/> حداقل 100 و حداکثر 10000 را می توانید وارد کنید."
msgid "PA_CON_NOTIFY_MAX_RECORD_INVALID_VALUE"
msgstr "مقدار وارد شده برای تعداد ثبت لاگ نادرست است. حداقل 100 و حداکثر 10000 را می توانید وارد کنید."
msgid "PA_CON_ONLINE_CHAT"
msgstr "پشتیبانی آنلاین"
msgid "PA_CON_ONLINE_CHAT_DESC"
msgstr "با فعال بودن این گزینه، آیکون پشتیبانی آنلاین فقط در بخش مدیریت پِی زیتو به شما نمایش داده می شود و می توانید آنلاین با پشتیبان پِی زیتو به صورت نوشتاری و صوتی در تماس باشید."
msgid "PA_CON_OVERRIDE_BY_EXTENSION"
msgstr "این گزینه در تنظیمات ادان {extensions} اختصاصی سازی شده است و برای ویرایش آن باید به تنظیمات اختصاصی آن مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_PAID_PAGE_HTML"
msgstr "صفحه پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_PAID_PAGE_HTML_DESC"
msgstr "پس از پرداخت موفق اگر گزینه برگشت به افزونه را انتخاب کرده باشید محتویاتی که در این گزینه وارد می کنید به کاربر نمایش داده خواهد شد."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_AFTER_CREATE_PREINVOICE"
msgstr "عنوان ایمیل کاربر در ایجاد پیشفاکتور"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_AFTER_CREATE_PREINVOICE_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید عنوان ایمیل ارسالی به کاربر بعد از ایجاد پیشفاکتور را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_AFTER_FAIL"
msgstr "عنوان ایمیل کاربر در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_AFTER_FAIL_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید عنوان ایمیل ارسالی به کاربر بعد از پرداخت ناموفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_AFTER_PAID"
msgstr "عنوان ایمیل کاربر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_AFTER_PAID_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید عنوان ایمیل ارسالی به کاربر بعد از پرداخت موفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_BEFORE_DELETE"
msgstr "عنوان ایمیل کاربر در حذف صورتحساب"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TITLE_BEFORE_DELETE_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید عنوان ایمیل ارسالی به کاربر قبل از حذف خودکار صورتحساب را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_AFTER_CREATE_PREINVOICE"
msgstr "متن ایمیل کاربر در ایجاد پیشفاکتور"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_AFTER_CREATE_PREINVOICE_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن ایمیل ارسالی به کاربر بعد از ایجاد پیشفاکتور را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_AFTER_FAIL"
msgstr "متن ایمیل کاربر در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_AFTER_FAIL_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن ایمیل ارسالی به کاربر بعد از پرداخت ناموفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_AFTER_PAID"
msgstr "متن ایمیل کاربر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_AFTER_PAID_DESC"
msgstr " در این بخش می توانید متن ایمیل ارسالی به کاربر بعد از پرداخت موفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_BEFORE_DELETE"
msgstr "متن ایمیل کاربر در حذف صورتحساب"
msgid "PA_CON_PAYER_EMAIL_TXT_BEFORE_DELETE_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن ایمیل ارسالی به کاربر قبل از حذف خودکار صورتحساب را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_AFTER_CREATE_PREINVOICE"
msgstr "متن پیامک کاربر در ایجاد پیشفاکتور"
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_AFTER_CREATE_PREINVOICE_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن پیامک ارسالی به کاربر مربوطه بعد از ایجاد پیشفاکتور را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_AFTER_FAIL"
msgstr "متن پیامک کاربر در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_AFTER_FAIL_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن پیامک ارسالی به کاربر بعد از پرداخت ناموفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_AFTER_PAID"
msgstr "متن پیامک کاربر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_AFTER_PAID_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن پیامک ارسالی به کاربر بعد از پرداخت موفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_BEFORE_DELETE"
msgstr "متن پیامک کاربر در حذف صورتحساب"
msgid "PA_CON_PAYER_SMS_TXT_BEFORE_DELETE_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید متن پیامک ارسالی به کاربر قبل از حذف صورتحساب را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_PHONE_REQUEST"
msgstr "درخواست تلفن همراه از کاربر"
msgid "PA_CON_PHONE_REQUEST_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید دریافت تلفن همراه کاربر به چه صورت باشد:<br/>فعال - اجباری: در این حالت فیلد تلفن همراه به کاربر نمایش داده می شود و پر نمودن آن برای کاربر اجباری خواهد بود.<br/>فعال- اختیاری: در این حالت فیلد تلفن همراه به کاربر نمایش داده می شود اما پرکردن آن اجباری نخواهد بود.<br/>غیرفعال: در این وضعیت فیلد تلفن همراه به کاربر نمایش داده نخواهد شد.<br/>اگر از افزونه های فروشگاهی و پرداخت برای اتصال به درگاه استفاده می کنید، این امکان برایتان وجود دارد که تنظیماتی انجام دهید که این فیلد بصورت خودکار پر شوند. برای جزئیات بیشتر به بخش آموزش پِی زیتو در سایت پِی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_CON_PHONE_VALIDATION"
msgstr "اعتبار سنجی شماره موبایل"
msgid "PA_CON_PHONE_VALIDATION_1"
msgstr "شماره موبایل ایران"
msgid "PA_CON_PHONE_VALIDATION_2"
msgstr "شماره موبایل جهانی"
msgid "PA_CON_PHONE_VALIDATION_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید مشخص نمایید شماره موبایل وارد شده توسط کاربر بر اساس شماره موبایل ایران یا شماره موبایل جهانی اعتبارسنجی شود."
msgid "PA_CON_POST_DATA_TYPE"
msgstr "نمایش صفحه لودینگ"
msgid "PA_CON_POST_DATA_TYPE_1"
msgstr "نمایش در صفحات عادی"
msgid "PA_CON_POST_DATA_TYPE_2"
msgstr "فقط نمایش لودینگ"
msgid "PA_CON_POST_DATA_TYPE_3"
msgstr "صفحه سفید"
msgid "PA_CON_POST_DATA_TYPE_DESC"
msgstr "بعضی درگاه ها به دلیل نوع برنامه نویسی خاصی که دارند لازم است اطلاعات به یک صفحه ارسال شده سپس به درگاه منتقل شود. <br> این صفحه برای لحظاتی به کاربر نمایش داده می شود سپس کاربر به درگاه منتقل می شود که شما میتوانید این صفحه را در سه حالت به کاربر نمایش دهید:<br> - نمایش در صفحات عادی - در این حالت کاربر در یک صفحه عادی در سایتتان یک آیکون لودینگ مشاهده می کند.<br> - فقط نمایش لودینگ - در این حالت کاربر در یک صفحه خالی که فقط یک آیکون لودینگ دارد مشاهده می کند <br> - صفحه سفید - در این صفحه کاربر فقط یک صفحه سفید خالی را مشاهده می کند"
msgid "PA_CON_PREFIX_CODE"
msgstr "پیشوند شماره صورتحساب"
msgid "PA_CON_PREFIX_CODE_DESC"
msgstr "پیشوند شماره صورتحساب می توانید شامل حروف کوچک و بزرگ انگلیسی و اعداد باشد. <br /> (حداقل یک و حداکثر پنج کارکتر) <br /> اگر نمی خواهید شماره صورتحساب دارای پیشوند باشد، فیلد را خالی بگذارید."
msgid "PA_CON_PREFIX_CODE_INVALID_VALUE"
msgstr "پیشوند شماره صورتحساب به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CON_PRICE_BG_COLOR"
msgstr "زمینه قیمت قابل پرداخت"
msgid "PA_CON_PRICE_BG_COLOR_DESC"
msgstr "این گزینه رنگ زمینه قیمت قابل پرداخت صفحه صورتحساب را مشخص می کند."
msgid "PA_CON_PSW_ALARM_MIN_AMOUNT"
msgstr "مبلغ ارسال اخطار"
msgid "PA_CON_PSW_ALARM_MIN_AMOUNT_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص می کنید که موجودی کیف خدمات به چه مبلغی برسد برای شما به صورت پیامک اخطار ارسال شود. مبلغی که در این فیلد وارد می کنید باید بیش از ۲۰ هزار تومان باشد."
msgid "PA_CON_PSW_ALARM_PHONE"
msgstr "شماره موبایل ارسال اخطار"
msgid "PA_CON_PSW_ALARM_PHONE_DESC"
msgstr "تلفن همراه خود را جهت ارسال پیامک کمبود موجودی وارد کنید. <br/>در صورت وجود چند شماره آنها را با ویرگول(,) از هم جدا کنید."
msgid "PA_CON_PSW_ALARM_PHONE_INVALID_VALUE"
msgstr "شماره همراه وارد شده جهت ارسال اخطار کیف خدمات نامعتبر است."
msgid "PA_CON_PSW_API"
msgstr "کد API"
msgid "PA_CON_PSW_API_DESC"
msgstr "لازم است وارد <a href='https://my.payzito.net/service-wallet' target='_blank'>بخش کاربری سایت پِی زیتو</a> شده و از طریق منوی کیف خدمات کد API مربوطه را برداشته و در این بخش وارد نمایید تا اتصال بین سایت شما و کیف خدمات برقرار شود."
msgid "PA_CON_PSW_API_INVALID_VALUE"
msgstr "مقدار API وارد شده معتبر نمی باشد."
msgid "PA_CON_PSW_BALANCE"
msgstr "موجودی"
msgid "PA_CON_PSW_BALANCE_DESC"
msgstr "در این بخش موجودی شارژ کیف خدمات شما نمایش داده می شود، حداقل شارژ کیف خدمات ۱۰ هزار تومان باید باشد که اگر پایین تر از این مقدار بیاید سرویس های مرتبط غیر فعال خواهند شد."
msgid "PA_CON_PSW_MAX_RECORD"
msgstr "تعداد ثبت لاگ"
msgid "PA_CON_PSW_MAX_RECORD_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص می کنید لاگ درخواست های استفاده از موجودی کیف خدمات تا چه تعداد در بخش لاگ ها ذخیره شود و پس از آن تعداد گزینه هایی که اضافه می شود از انتهای لاگ های ذخیره شده حذف خواهد شد. توجه داشته باشید اگر عدد بالایی را انتخاب کنید ممکن است حجم زیادی از فضای دیتابیس شما استفاده شود.<br/> حداقل 100 و حداکثر 10000 را می توانید وارد کنید. <br/> در بخش کاربری پِی زیتو هم گزارش کاملی از مصرف استفاده شما از کیف خدمات وجود دارد."
msgid "PA_CON_PSW_MAX_RECORD_INVALID_VALUE"
msgstr "حداکثر تعداد ثبت لاگ باید بین 100 تا 10,000 عدد باشد"
msgid "PA_CON_PSW_STATUS"
msgstr "وضعیت کیف خدمات"
msgid "PA_CON_PSW_STATUS_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید وضعیت کیف خدمات پِی زیتو را فعال نموده و از امکانات آن بهرمند شوید."
msgid "PA_CON_RESTORE"
msgstr "بارگذاری فایل بک آپ"
msgid "PA_CON_RESTORE_DESC"
msgstr "شما می توانید با بارگذاری فایل بک آپ، اطلاعات مربوطه را بازگردانی نمایید. <span class=pa-config-warning>توجه داشته باشید که اطلاعات قدیمی مربوط به جداول موجود در فایل بک آپ حذف می شوند و اطلاعات جدید جایگزین می شوند.<span>"
msgid "PA_CON_RULES_CONTENT"
msgstr "متن قوانین پرداخت"
msgid "PA_CON_RULES_CONTENT_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید قوانین پرداخت را مشاهده نموده و یا متن آن را به دلخواه خود اصلاح نمایید."
msgid "PA_CON_RULES_FLAT"
msgstr "ساده"
msgid "PA_CON_RULES_POPUP"
msgstr "بازشونده"
msgid "PA_CON_RULES_STATUS"
msgstr "قوانین پرداخت"
msgid "PA_CON_RULES_STATUS_DESC"
msgstr "با فعال کردن این ویژگی، قوانین پرداختی شما در صفحه صورتحساب نمایش داده می شود. <br/> کاربر برای ادامه مراحل پرداخت ملزم به تایید این قوانین خواهد بود.<br/>می توانید در بخش تنظیمات سفارشی محتوای مربوط به قوانین را ویرایش نمایید."
msgid "PA_CON_RULES_TYPE"
msgstr "نحوه نمایش قوانین"
msgid "PA_CON_RULES_TYPE_DESC"
msgstr "در این بخش نحوه نمایش قوانین به کاربر را مشخص نمایید.<br/>ساده: در این حالت قوانین بصورت ساده در صفحه صورتحساب نمایش داده می شود<br/>بازشونده: در این حالت قوانین بصورت یک لینک نمایش داده می شودن که کاربر با کلیک بر روی آن بصورت پاپ آپ می تواند قوانین را مطالعه کند."
msgid "PA_CON_SEND_EMAIL_BEFORE_DELETE_HOUR"
msgstr "زمان ایمیل حذف صورتحساب (ساعت)"
msgid "PA_CON_SEND_EMAIL_BEFORE_DELETE_HOUR_DESC"
msgstr "مشخص نمایید چند ساعت قبل از حدف خودکار صورتحساب برای کاربر ایمیل ارسال شود."
msgid "PA_CON_SEND_EMAIL_BEFORE_DELETE_HOUR_INVALID_VALUE"
msgstr "ساعت وارد شده برای ارسال ایمیل قبل از حذف صورتحساب صحیح نیست (حداقل 1 و حداکثر 240 ساعت)"
msgid "PA_CON_SEND_SMS_BEFORE_DELETE_HOUR"
msgstr "زمان پیامک حذف صورتحساب (ساعت)"
msgid "PA_CON_SEND_SMS_BEFORE_DELETE_HOUR_DESC"
msgstr "مشخص نمایید چند ساعت قبل از حذف صورتحساب برای کاربر مربوطه پیامک ارسال شود."
msgid "PA_CON_SEND_SMS_BEFORE_DELETE_HOUR_INVALID_VALUE"
msgstr "ساعت وارد شده برای ارسال پیامک قبل از حذف صورتحساب صحیح نیست (حداقل 1 و حداکثر 240 ساعت)"
msgid "PA_CON_SEND_TEST_EMAIL"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"
msgid "PA_CON_SEND_TEST_SMS"
msgstr "ارسال پیامک آزمایشی"
msgid "PA_CON_SETTING"
msgstr "تنظیمات"
msgid "PA_CON_SETTING_TYPE"
msgstr "تنظیمات مراحل پرداخت"
msgid "PA_CON_SETTING_TYPE_1"
msgstr "استفاده از تنظیمات کلی"
msgid "PA_CON_SETTING_TYPE_2"
msgstr "تنظیمات سفارشی"
msgid "PA_CON_SETTING_TYPE_DESC"
msgstr "می توانید از تنظیمات انجام شده در بخش تنظیمات کلی / کاربری برای این افزونه استفاده نمایید یا تنظیمات سفارشی و اختصاصی برای این افزونه در نظر بگیرید."
msgid "PA_CON_SHOW_BALANCE_PREINVOICE"
msgstr "مشاهده موجودی"
msgid "PA_CON_SHOW_BALANCE_PREINVOICE_DESC"
msgstr "شما با این گزینه می توانید موجودی کیف پول کاربر در صفحه داشبورد کاربر نمایش دهید."
msgid "PA_CON_SHOW_COUPON_COUNT"
msgstr "نمایش تعداد بن کاربر"
msgid "PA_CON_SHOW_COUPON_COUNT_DESC"
msgstr "مشخص کنید که تعداد بن کاربر در صفحه داشبورد کاربر نمایش داده شود یا خیر"
msgid "PA_CON_SHOW_COUPON_HISTORIES_BUTTON"
msgstr "دکمه تاریخچه بن"
msgid "PA_CON_SHOW_COUPON_HISTORIES_BUTTON_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه، دکمه تاریخچه بن در صفحه داشبورد کاربر نمایش داده می شود."
msgid "PA_CON_SHOW_FACTOR_BUTTON"
msgstr "دکمه فاکتور و پیشفاکتور"
msgid "PA_CON_SHOW_FACTOR_BUTTON_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه، دکمه فاکتور و پیشفاکتور در صفحه صورتحساب نمایش داده می شود"
msgid "PA_CON_SHOW_TRANSACTIONS"
msgstr "باکس تراکنش ها"
msgid "PA_CON_SHOW_TRANSACTIONS_DESC"
msgstr "با این گزینه شما می توانید نمایش باکس تراکنشها را در صفحه داشبورد کاربر فعال یا غیر فعال نمایید."
msgid "PA_CON_SHOW_TRANSACTION_STATUSES"
msgstr "نمایش تراکنش ها"
msgid "PA_CON_SHOW_TRANSACTION_STATUSES_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص می کنید چه تراکنش هایی به کاربر نمایش داده شود و گزینه هایی که انتخاب می کنید در صفحه داشبورد کاربر نمایش داده می شود."
msgid "PA_CON_SHOW_TRANSACTION_STATUSES_IS_REQUIRED"
msgstr "حداقل یک وضعیت تراکنش جهت نمایش تراکنش ها در داشبورد کاربر را انتخاب کنید."
msgid "PA_CON_SMS_NUMBER_INVALID_VALUE"
msgstr "شماره ارسال پیامک به درستی وارد نشده است."
msgid "PA_CON_SMS_PANEL"
msgstr "سامانه ارسال پیامک"
msgid "PA_CON_SMS_PANEL_DESC"
msgstr "سامانه پیامکی که می خواهید ارسال پیامک از طریق آن انجام شود را انتخاب کنید."
msgid "PA_CON_SMS_TO_ADMIN"
msgstr "پیامک به مدیر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_SMS_TO_ADMIN_AFTER_INDIRECT"
msgstr "پیامک به مدیر در پرداخت در انتظار تایید"
msgid "PA_CON_SMS_TO_ADMIN_AFTER_INDIRECT_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید جهت تایید تراکنش به مدیر(ها) پیامک ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_SMS_TO_ADMIN_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت انجام پرداخت موفق به مدیر(ها) پیامک ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_AFTER_CREATE_PREINVOICE"
msgstr "پیامک به کاربر در ایجاد پیشفاکتور"
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_AFTER_CREATE_PREINVOICE_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت ایجاد پیشفاکتور برای کاربر مربوطه پیامک ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_AFTER_FAIL"
msgstr "پیامک به کاربر در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_AFTER_FAIL_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت انجام پرداخت ناموفق به کاربر پیامک ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_AFTER_PAID"
msgstr "پیامک به کاربر در پرداخت موفق"
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_AFTER_PAID_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید در صورت انجام پرداخت موفق به کاربر پیامک ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_BEFORE_DELETE"
msgstr "پیامک به کاربر برای حذف صورتحساب"
msgid "PA_CON_SMS_TO_PAYER_BEFORE_DELETE_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید قبل از حذف صورتحساب به کاربر مربوطه پیامک ارسال شود یا خیر."
msgid "PA_CON_START_CODE"
msgstr "شروع شماره صورتحساب"
msgid "PA_CON_START_CODE_DESC"
msgstr "شماره صورتحساب از عددی که در این فیلد وارد می کنید شروع خواهد شد.<br />این گزینه برای فروشگاه هایی که می خواهد کسی از تعداد صورتحسابهای شان مطلع نباشند بسیار کاربرد دارد."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_CANCELED"
msgstr "وضعیت لغو شده"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_CANCELED_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ وضعیت صورتحساب لغو شده را تغییر دهید. <br/> این تغییر رنگ روی همه ماژول ها و افزونه ها اعمال می شود."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_CANCELED_INVALID_VALUE"
msgstr "رنگ وضعیت صورتحساب لغو شده به درستی وارد نشده است (فرمت صحیح : <span class=pa-font-en>#aabbcc</span>)"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_EXPIRED"
msgstr "وضعیت منقضی شده"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_EXPIRED_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ وضعیت صورتحساب منقضی شده را تغییر دهید. <br/> این تغییر رنگ روی همه ماژول ها و افزونه ها اعمال می شود."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_INDIRECT"
msgstr "وضعیت در انتظار تایید"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_INDIRECT_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ وضعیت صورتحساب در انتظار تایید را تغییر دهید. <br/> این تغییر رنگ روی همه ماژول ها و افزونه ها اعمال می شود."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_INDIRECT_INVALID_VALUE"
msgstr "رنگ وضعیت صورتحساب در انتظار تایید به درستی وارد نشده است (فرمت صحیح : <span class=pa-font-en>#aabbcc</span>)"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_ONHOLD"
msgstr "وضعیت در حال پردازش"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_ONHOLD_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ وضعیت صورتحساب در حال پردازش را تغییر دهید. <br/> این تغییر رنگ روی همه ماژول ها و افزونه ها اعمال می شود."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_PAID"
msgstr "وضعیت پرداخت شده"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_PAID_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ وضعیت صورتحساب پرداخت شده را تغییر دهید. <br/> این تغییر رنگ روی همه ماژول ها و افزونه ها اعمال می شود."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_PAID_INVALID_VALUE"
msgstr "رنگ وضعیت صورتحساب پرداخت شده به درستی وارد نشده است (فرمت صحیح : <span class=pa-font-en>#aabbcc</span>)"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_PREINVOICE"
msgstr "وضعیت پیشفاکتور"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_PREINVOICE_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ وضعیت صورتحساب پیشفاکتور را تغییر دهید. <br/> این تغییر رنگ روی همه ماژول ها و افزونه ها اعمال می شود."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_PREINVOICE_INVALID_VALUE"
msgstr "رنگ وضعیت صورتحساب پیشفاکتور به درستی وارد نشده است (فرمت صحیح : <span class=pa-font-en>#aabbcc</span>)"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_RESERVED"
msgstr "وضعیت پرداخت نشده"
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_RESERVED_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید رنگ وضعیت صورتحساب پرداخت نشده را تغییر دهید. <br/> این تغییر رنگ روی همه ماژول ها و افزونه ها اعمال می شود."
msgid "PA_CON_STATUS_COLOR_RESERVED_INVALID_VALUE"
msgstr "رنگ وضعیت صورتحساب پرداخت نشده به درستی وارد نشده است (فرمت صحیح : <span class=pa-font-en>#aabbcc</span>)"
msgid "PA_CON_TAB_DESC_CMS_MENUS"
msgstr "برگه های لازم جهت نمایش محتوای پِی زیتو را مشخص نمایید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_CUSTOMIZE_COLOR"
msgstr "در این بخش می توانید استایل رنگها در بخش های مختلف افزونه را بر اساس ظاهر مورد نظر خود تغییر دهید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_CUSTOMIZE_EMAIL"
msgstr "در این زبانه می توانید عنوان و متن ایمیل ارسالی در بخش های مختلف را مشاهده و اصلاح نمایید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_CUSTOMIZE_FACTOR"
msgstr "در این بخش می توانید ظاهر فاکتور نمایش داده شده به کاربران را به دلخواه خود تغییر دهید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_CUSTOMIZE_RULES"
msgstr "متن قوانین مورد نظر خود در هنگام پرداخت را می توانید در این بخش وارد نمایید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_CUSTOMIZE_SMS"
msgstr "دراین زبانه می توانید متن ارسالی در پیامک های مروبوطه را وارد نموده و اصلاح نمایید، شیوه تنظیم پیامک ها از طریق پترن در ویرایش هر گزینه آموزش داده شده است."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_ADMIN"
msgstr "در این زبانه تنظیماتی را مشاهده می کنید که به بخش مدیریت افزونه پِی زیتو مرتبط می شود."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_ADVANCED"
msgstr "در این زبانه تنظیماتی قرار داد که انجام آنها کمی نیاز به دانش فنی دارد و در صورتی که با این موارد آشنایی ندارید پیشنهاد می شود تغییری در آنها ایجاد نکنید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_EMAIL"
msgstr "در این زبانه تنظیمات ارسال ایمیل را می توانید انجام دهید و محتوای ارسالی ایمیل ها را نیز می توانید از طریق بخش تنظیمات / زبانه سفارشی / زبانه ایمیل به صورت دلخواه تغییر دهید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_GENERAL"
msgstr "این زبانه مرتبط با تنظیماتی کلی پِی زیتو شما است و تغییرات آن بر روی تمام بخش های پِی زیتو تاثیر خواهد داشت."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_PSW"
msgstr "با سرویس کیف خدمات پِی زیتو می توانید از برخی خدمات ویژه پیامک، استعلام، احراز هویت و ... استفاده نمایید، لازم است کیف خدمات پِی زیتو را از پنل پِی زیتو شارژ نموده و سپس در این بخش اقدام به فعالسازی آن نمایید.<br/> در حال حاضر این سرویس در مرحله اول برای سامانه پیامک اختصاصی قابل استفاده است و در آینده امکانات دیگری نیز به آن اضافه خواهد شد."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_SMS"
msgstr "در این زبانه تنظیمات ارسال پیامک را می توانید انجام دهید و محتوای ارسالی ایمیل ها را نیز می توانید از طریق بخش تنظیمات / زبانه سفارشی / زبانه پیامک به صورت دلخواه تغییر دهید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_USER"
msgstr "تنظیمات این بخش مربوط به مراحل پرداخت کلی بوده و تنظیمات انجام شده بر روی تمام مراحل پرداخت پِی زیتو تاثیر خواهد گذاشت.<br/> البته شما می توانید این تنظیمات را برای هر افزونه پرداختی به صورت جداگانه و متفاوت انجام دهید، برای این کار از طریق منوی تنظیمات به زبانه افزونه ها رفته سپس زبانه مربوط به افزونه مورد نظر خود را انتخاب نموده و تنظیمات آن را تغییر دهید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_USERDASHBOARD"
msgstr "این زبانه مربوط به تنظیمات صفحه داشبورد کاربران است در آن صفحه کاربر می توانید تراکنش ها و صورتحساب های خود را مشاهده کنید، موجودی کیف پول خود را مشاهده و شارژ نمایید و همینطور موجودی و تاریخچه بن های تخفیف خود را مشاهده نمایید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_GLOBAL_WALLET"
msgstr "این زبانه مربوط به تنظیمات کیف پول و درگاه کیف پول در سایت شما می باشد که با فعال نمودن آن امکانات مربوط به کیف پول در سایت شما فعال خواهد شد."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_INSTALLATION_INSTALL"
msgstr "اَدآن های (Add-ons) درگاه ها و افزونه را می توان از طریق این بخش به صورت دستی نصب نمود. البته توصیه می شود از طریق منوی افزونهها و درگاه ها اقدام به نصب اَدآن ها (Add-ons) نمایید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_UPDATE_BACKUP"
msgstr "در این زبانه می توانید از داده های موجود در پِی زیتو خود بک آپ تهیه نموده و یا بک آپ های قبلی خود را ری استور بفرمایید.<br/> توصیه می شود قبل از استفاده از این زبانه از کل سایت خود بک آپ کامل تهیه نموده باشید."
msgid "PA_CON_TAB_DESC_UPDATE_IDENTIFY"
msgstr "برای استفاده از خدمات بروزرسانی و نصب افزونه های جانبی در پِی زیتو تجاری یا حرفهای لازم است اطلاعات کاربری خود در سایت پِی زیتو را در این بخش وارد نمایید."
msgid "PA_CON_TRANSACTION_INFO_ITEMS"
msgstr "آیتمهای اطلاعات تراکنش"
msgid "PA_CON_TRANSACTION_INFO_ITEMS_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید مشخص نمایید چه آیتمهایی در کادر اطلاعات تراکنش نمایش داده شود."
msgid "PA_CON_TRANSACTION_INFO_ITEMS_INVALID_VALUE"
msgstr "آیتمهای اطلاعات تراکنش به درستی انتخاب نشده اند."
msgid "PA_CON_TRANSACTION_INFO_ITEMS_IS_REQUIRED"
msgstr "شما حداقل باید یک آیتم اطلاعات تراکنش را انتخاب نمایید."
msgid "PA_CON_USER_CHANGE_APPLY_ALL"
msgstr "تغییر اطلاعات قبلی با اطلاعات کاربر"
msgid "PA_CON_USER_CHANGE_APPLY_ALL_DESC"
msgstr "فعال نمودن این گزینه توصیه نمی شود.<br/> با فعال نمودن این گزینه در صورتی که اطلاعات کاربری (مانند نام، ایمیل و ...) یکی از کاربران شما تغییر کند اطلاعات ایشان در تمام فاکتور های قبلی نیز تغییر خواهد کرد که شاید از نظر قانونی و حسابداری خیلی اصولی نباشد."
msgid "PA_CON_USER_INFO_ITEMS"
msgstr "آیتمهای اطلاعات کاربر"
msgid "PA_CON_USER_INFO_ITEMS_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید مشخص نمایید چه گزینههایی در کادر اطلاعات کاربر نمایش داده شود."
msgid "PA_CON_USER_INFO_ITEMS_INVALID_VALUE"
msgstr "آیتمهای اطلاعات کاربر به درستی انتخاب نشده اند."
msgid "PA_CON_USER_INFO_ITEMS_IS_REQUIRED"
msgstr "شما حداقل باید یک آیتم اطلاعات کاربر را انتخاب نمایید."
msgid "PA_CON_USER_TRANSACTION"
msgstr "ستونهای بخش تراکنشها"
msgid "PA_CON_USER_TRANSACTION_DESC"
msgstr "شما می توانید ستونهای نمایش داده شده در صفحه داشبورد کاربر و همچنین ترتیب نمایش آنها را تعیین کنید."
msgid "PA_CON_USER_TRANSACTION_INVALID_VALUE"
msgstr "شما حداقل باید یک ستون را برای نمایش صورتحساب کاربر انتخاب نمایید."
msgid "PA_CON_USER_TRANSACTION_IS_REQUIRED"
msgstr "حداقل یک ستون برای نمایش جدول تراکنش های کاربر باید انتخاب کنید"
msgid "PA_CON_WALLET_CHARGE_STATUS"
msgstr "امکان شارژ حساب"
msgid "PA_CON_WALLET_CHARGE_STATUS_DESC"
msgstr "با فعال سازی این گزینه کاربران می توانند از طریق صفحه داشبورد کاربر و یا ماژول مربوط به شارژ حساب و یا ابزارک شارژ حساب نسبت به شارژ کیف پول خود اقدام نمایند."
msgid "PA_CON_WALLET_DISPLAY_STATUS"
msgstr "نمایش درگاه کیف پول"
msgid "PA_CON_WALLET_DISPLAY_STATUS_1"
msgstr "همیشه"
msgid "PA_CON_WALLET_DISPLAY_STATUS_2"
msgstr "داشتن موجودی"
msgid "PA_CON_WALLET_DISPLAY_STATUS_3"
msgstr "داشتن موجودی کافی"
msgid "PA_CON_WALLET_DISPLAY_STATUS_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص می کنید درگاه کیف پول چه مواقعی نمایش داده شود. <br/> همیشه: در این گزینه درگاه کیف پول در هر شرایطی نمایش داده می شود. <br/> داشتن موجودی: در این گزینه درگاه کیف پول تنها زمانی نمایش داده می شود که کاربر مقدار موجودی در کیف پول خود داشته باشد. <br/> داشتن موجودی کافی: در این گزینه درگاه کیف پول زمانی نمایش داده می شود که موجودی کیف پول شما برای برابر یا بیش از مبلغ قابل پرداخت باشد."
msgid "PA_CON_WALLET_STATUS"
msgstr "کیف پول"
msgid "PA_CON_WALLET_STATUS_DESC"
msgstr "این گزینه امکان کیف پول را برای کاربران شما در سایت فعال می کند. <br/>پس از فعال نمودن آن کاربران شما هر کدام یک کیف پول در سایت خواهد داشت که می توانند آن را شارژ کنند و یا از شارژ آن برای پرداخت هایشان استفاده کنند و شما هم می توانید از طریق بخش کاربران موجود آنها را ویرایش و مدیریت کنید."
msgid "PA_CON_ZHIAK_SMS_API_INVALID_VALUE"
msgstr "کلید دسترسی سامانه پیامک به درستی وارد نشده است."
msgid "PA_COPY_INVOICE_PAGE_LINK"
msgstr "دکمه کپی لینک صفحه صورتحساب"
msgid "PA_COPY_INVOICE_PAGE_LINK_TITLE"
msgstr "کپی لینک"
msgid "PA_COPY_INVOICE_PAGE_LINK_TOOLTIP"
msgstr "کپی لینک صورتحساب"
msgid "PA_COUNT_TRANSACTION"
msgstr "تعداد تراکنش های دریافتی در بازه انتخاب شده"
msgid "PA_COUPONS_USAGE_MAX_AMOUNT"
msgstr "حداکثر مبلغ"
msgid "PA_COUPONS_USAGE_MAX_PERCENT_USE"
msgstr "{percent} مبلغ تراکنش"
msgid "PA_COUPONS_USAGE_MAX_USE"
msgstr "حداکثر بن"
msgid "PA_COUPONS_USAGE_MAX_USE_COUNT_PERCENT"
msgstr "حداکثر بن قابل استفاده"
msgid "PA_COUPONS_USAGE_MIN_AMOUNT"
msgstr "حداقل مبلغ"
msgid "PA_COUPON_AMOUNT_UNIT"
msgstr "به ازای مبلغ "
msgid "PA_COUPON_APPLY_AMOUNT_UNIT_IS_NOT_VALID"
msgstr "فیلد به ازای مبلغ را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_COUPON_APPLY_COUPON_UNIT_IS_NOT_VALID"
msgstr "فیلد تعداد بن به ازای مبلغ را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_COUPON_APPLY_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_COUPON_APPLY_EDIT_NUMBER"
msgstr "ویرایش روش اعمال بن"
msgid "PA_COUPON_APPLY_INFO_NOT_EXIST"
msgstr "قانون اعمال بن انتخاب شده موجود نیست."
msgid "PA_COUPON_APPLY_INSERTED_SUCCESSFULLY"
msgstr "قانون اعمال بن جدید باموفقیت ثبت شد."
msgid "PA_COUPON_APPLY_UPDATED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تغییرات با موفقیت ذخیره شد."
msgid "PA_COUPON_APPLY_YOU_NOT_CHANGE_DATA"
msgstr "شما تغییری در اطلاعات نداده اید."
msgid "PA_COUPON_CHANGE_PRIORITY"
msgstr "تغییر اولویت"
msgid "PA_COUPON_COUPON_NUMBER_FOR_AMOUNT"
msgstr "به إزای هر {amount_unit} {currency} ، {coupon_unit} بن تعلق میگیرد"
msgid "PA_COUPON_COUPON_UNIT"
msgstr "تعداد بن به ازای مبلغ"
msgid "PA_COUPON_DECREASE"
msgstr "کاهش یافت"
msgid "PA_COUPON_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_COUPON_EDIT"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_COUPON_EDIT_NUMBER"
msgstr "ویرایش قانون اعمال بن"
msgid "PA_COUPON_EXPIRED_BY_SYSTEM"
msgstr "سیستم"
msgid "PA_COUPON_HAS"
msgstr "دارد"
msgid "PA_COUPON_IF_ANY_AMOUNT"
msgstr "هر تراکنش با هر مبلغی؛ "
msgid "PA_COUPON_IF_BETWEEN_MIN_MAX_AMOUNT"
msgstr "اگر مبلغ تراکنش بین {min} تا {max} {currency} باشد؛ "
msgid "PA_COUPON_IF_LESS_THAN_MAX_AMOUNT"
msgstr "اگر مبلغ تراکنش کمتر از {max} {currency} باشد؛ "
msgid "PA_COUPON_IF_MORE_THAN_MIN_AMOUNT"
msgstr "اگر مبلغ تراکنش بیشتر از {min} {currency} باشد؛ "
msgid "PA_COUPON_INCREASE"
msgstr "افزایش یافت"
msgid "PA_COUPON_IS_EXPIRED"
msgstr "[منقضی شده]"
msgid "PA_COUPON_MAX_AMOUNT"
msgstr "حداکثر مبلغ"
msgid "PA_COUPON_MAX_AMOUNT_IS_LESS_FROM_MIN_AMOUNT"
msgstr "حداکثر مبلغ نمی تواند کمتر از حداقل مبلغ باشد."
msgid "PA_COUPON_MAX_USE"
msgstr "حداکثر بن"
msgid "PA_COUPON_MAX_USE_LABEL"
msgstr "حداکثر تعداد بن"
msgid "PA_COUPON_MIN_AMOUNT"
msgstr "حداقل مبلغ"
msgid "PA_COUPON_MX_USE_TYPE_1"
msgstr "تعداد بن"
msgid "PA_COUPON_MX_USE_TYPE_2"
msgstr "درصد تراکنش"
msgid "PA_COUPON_NOT_HAS"
msgstr "ندارد"
msgid "PA_COUPON_OVERRIDE_WARNING"
msgstr "توجه: درصورتی که قوانین ایجاد شده با یکدیگر همپوشانی داشته باشند قانونی که بالاتر از قانون دیگر قرار داشته باشد اولویت بیشتری دارد."
msgid "PA_COUPON_PLEASE_SELECT_ONE_ROW"
msgstr "لطفا حداقل یک گزینه را برای حذف انتخاب نمایید."
msgid "PA_COUPON_PRIORITY"
msgstr "اولویت"
msgid "PA_COUPON_PUBLISH_DISABLE"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "PA_COUPON_PUBLISH_ENABLE"
msgstr "منتشر شده"
msgid "PA_COUPON_PUBLISH_STATUS"
msgstr "انتشار"
msgid "PA_COUPON_SETTING_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تنظیمات بن باموفقیت بروزرسانی شد."
msgid "PA_COUPON_SETTING_TITLE"
msgstr "تنظیمات بن"
msgid "PA_COUPON_STATUS"
msgstr "وضعیت انتشار"
msgid "PA_COUPON_USAGE_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_COUPON_USAGE_EDIT_NUMBER"
msgstr "ویرایش روش استفاده بن"
msgid "PA_COUPON_USAGE_INFO_NOT_EXIST"
msgstr "روش استفاده بن انتخاب شده موجود نیست."
msgid "PA_COUPON_USAGE_INSERTED_SUCCESSFULLY"
msgstr "روش استفاده بن جدید با موفقیت ثبت شد."
msgid "PA_COUPON_USAGE_IS_EQUAL"
msgstr "شما تغییری در اطلاعات نداده اید."
msgid "PA_COUPON_USAGE_MAX_AMOUNT_IS_NOT_VALID"
msgstr "لطفا حداکثر مبلغ را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_COUPON_USAGE_MAX_USE_IS_NOT_VALID"
msgstr "لطفا حداکثر بن قابل استفاده را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_COUPON_USAGE_MAX_USE_PERCENT_IS_NOT_VALID"
msgstr "درصد تراکنش نمی تواند بیش از 100 درصد باشد."
msgid "PA_COUPON_USAGE_MIN_AMOUNT_IS_NOT_VALID"
msgstr "لطفا حداقل مبلغ را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_COUPON_USAGE_MIN_MAX_USE"
msgstr "کاربر حداکثر می تواند از {use} بن استفاده کند."
msgid "PA_COUPON_USAGE_PERCENT_USE"
msgstr "کاربر حداکثر می تواند تا {use} مبلغ تراکنش از بن استفاده کند."
msgid "PA_COUPON_USAGE_TYPE_1"
msgstr "حداقل و حداکثری"
msgid "PA_COUPON_USAGE_TYPE_2"
msgstr "درصد مبلغ تراکنش"
msgid "PA_COUPON_USAGE_UPDATED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تغییرات با موفقیت ذخیره شد."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE"
msgstr "ایجاد پیشفاکتور"
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_ADD_TRANSACTION"
msgstr "افزودن گزینه جدید"
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_DISCOUNT_MORE_THAN_AMOUNT"
msgstr "میزان تخفیف از مجموع مبلغ پرداختی بیشتر است."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_EMPTY_ORDERS"
msgstr "لیست گزینه ها خالی است. حداقل یک گزینه را ثبت نمایید."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_FOR"
msgstr "ایجاد پیشفاکتور برای "
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_GLOBAL_LIST"
msgstr "گزینه های عمومی"
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_INVALID_AMOUNT"
msgstr "لطفا مبلغ معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_INVALID_COUNT"
msgstr "لطفا تعداد معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_INVALID_DISCOUNT_AMOUNT_PERCENT"
msgstr "در تخفیف درصدی ، میزان تخفیف باید بین 1 تا 100 باشد."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_INVALID_DISCOUNT_TYPE"
msgstr "روش اعمال تخفیف نامعتبر است."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_INVALID_ORDERS"
msgstr "مشکلی در فیلدهای سفارشات وجود دارد."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_INVALID_TITLE"
msgstr "لطفا عنوان معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_ROW"
msgstr "افزودن گزینه"
msgid "PA_CREATE_PREINVOICE_TRANSACTION_LIST"
msgstr "فهرست گزینه ها"
msgid "PA_CRONJOB_PROBLEM_NOTIFY"
msgstr "پیشنهادی برای بهبود عملکرد پِی زیتو ارائه شده است {link}"
msgid "PA_CRONJOB_PROBLEM_NOTIFY_CLICK"
msgstr "کلیک کنید"
msgid "PA_CRON_ENABLE_WARNING"
msgstr "<span style='font-size: 18px;line-height: 40px;'>قبل از فعال کردن این گزینه لازم است</span> <br/> ابتدا لازم است فرمان (خط) ارائه شده در گزینه <b>"فرمان کران جاب"</b> را در بخش کران جاب (Cron Job) سرور (یا هاست) خود بصورت یک دقیقه یکبار تنظیم نمایید که اجرا شود سپس اقدام به فعال نمودن این گزینه نمایید.<br/>در صورت وجود هر گونه مشکل و سوال با پشتیبانی پِی زیتو در تماس باشید."
msgid "PA_CRON_ENABLE_WARNING_BTN_1"
msgstr "متوجه شدم"
msgid "PA_CRON_ENABLE_WARNING_BTN_2"
msgstr "کران جاب تنظیم شد"
msgid "PA_CRON_LOGS_IS_EMPTY"
msgstr "در حال حاضر لاگی ثبت نشده است."
msgid "PA_CRON_LOG_LIST_ITEM"
msgstr "نوع : {type} ؛ زمان انجام : {date}"
msgid "PA_CRON_MESSAGE_NOT_DISPLAY"
msgstr "عدم نمایش پیام"
msgid "PA_CRON_STABLE_STATE_0"
msgstr "غیرفعال"
msgid "PA_CRON_STABLE_STATE_1"
msgstr "در حال اجرا"
msgid "PA_CRON_STABLE_STATE_2"
msgstr "اشکال در اجرا"
msgid "PA_CRON_TYPE_SELF"
msgstr "خودکار"
msgid "PA_CRON_TYPE_SERVER"
msgstr "سرور"
msgid "PA_CRON_WARNING_1"
msgstr "با فعال نمودن کران جاب پِی زیتو زمان ارسال پیامک ها و ایمیل های پِی زیتو منظم تر خواهد شد. برای انجام تنظیمات <a href='{link}' target=_blank>اینجا</a> کلیک کنید."
msgid "PA_CRON_WARNING_2"
msgstr "کران جاب در سایت شما فعال شده است اما به درستی کار نمی کند و می تواند باعث شود ایمیلها و پیامکها به صورت نامنظم و یا با تاخیر ارسال شوند. <br/>لطفا مطمئن شوید کران جاب را در هاست و سرور خود به درستی تنظیم نموده اید و به صورت یک دقیقه یکبار اجرا می شود. برای بررسی تنظیمات <a href='{link}' target=_blank>اینجا</a> کلیک کنید."
msgid "PA_CSRF_ERROR"
msgstr "شناسه دسترسی شما منقضی شده است. لطفا مجددا تلاش نمایید."
msgid "PA_CURRENT_USER_BALANCE"
msgstr "موجودی فعلی"
msgid "PA_CUSTOM_CLASS"
msgstr "کلاس خاص"
msgid "PA_CUSTOM_CLASS_DESC"
msgstr "این کلاس به اولین تگ تخصیص داده می شود"
msgid "PA_CUSTOM_CSS"
msgstr "css سفارشی"
msgid "PA_CUSTOM_CSS_DESC"
msgstr "در برخی موارد ممکن است بانصب پِی زیتو بعضی بخش های ظاهری پِی زیتو و سایت دچار تداخل شوند و یا بخشهایی از ظاهر قسمت های پِی زیتو را بخواهید تغییر دهید که در تنظیمات امکانش وجود ندارد.<br />شما می توانید کدهای CSS سفارشی و دلخواه خود را در این بخش وارد نمایید تا در صفحات مربوط به پِی زیتو اعمال شود."
msgid "PA_DATA_IS_NOT_COMPLETE"
msgstr "دیتای ارسالی ناقص است."
msgid "PA_DATA_IS_NOT_VALID"
msgstr "اطلاعات وارد شده صحیح نیست"
msgid "PA_DATA_NOT_CHANGED"
msgstr "شما تغییری در اطلاعات تراکنش نداده اید."
msgid "PA_DAY"
msgstr "روز"
msgid "PA_DB_ERROR"
msgstr "مشکلی در ثبت اطلاعات در دیتابیس پیش آمده است."
msgid "PA_DEFAULT_LINK_TITLE"
msgstr "لینک پرداخت آزمایشی"
msgid "PA_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_DELETE_ALL_LOGS"
msgstr "حذف تمام لاگ ها"
msgid "PA_DELETE_MEMBER"
msgstr "حذف"
msgid "PA_DELETING"
msgstr "درحال حذف ..."
msgid "PA_DESCRIPTION_CHANGED"
msgstr "توضیحات تراکنش تغییر کرد."
msgid "PA_DETAILS_OF_INVOICE"
msgstr "جزئیات"
msgid "PA_DISABLE"
msgstr "غیرفعال"
msgid "PA_DISABLED"
msgstr "غیرفعال"
msgid "PA_DISALLOW_GATEWAY_NOTIFY_TRIAL_EXPIRE_BIZ"
msgstr "امکان استفاده از برخی درگاه های نصب شده در نسخه تجاری وجود ندارد، با توجه به پایان یافتن زمان استفاده از نسخه آزمایشی برای استفاده از این درگاه ها لازم است پِی زیتو را به نسخه حرفهای ارتقا دهید."
msgid "PA_DISALLOW_GATEWAY_NOTIFY_TRIAL_EXPIRE_FREE"
msgstr "امکان استفاده از برخی درگاه های نصب شده در نسخه رایگان وجود ندارد، با توجه به پایان یافتن زمان استفاده از نسخه آزمایشی برای استفاده از این درگاه ها لازم است پِی زیتو را به یکی از نسخه های تجاری یا حرفهای ارتقا دهید."
msgid "PA_DISALLOW_GATEWAY_NOTIFY_TRIAL_NOT_USED_BIZ"
msgstr "امکان استفاده از برخی درگاه های نصب شده در نسخه تجاری وجود ندارد، برای استفاده از این موارد نسخه آزمایشی را فعال نمایید."
msgid "PA_DISALLOW_GATEWAY_NOTIFY_TRIAL_NOT_USED_FREE"
msgstr "امکان استفاده از برخی درگاه های نصب شده در نسخه رایگان وجود ندارد، برای استفاده از این موارد نسخه آزمایشی را فعال نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_ACCESS_ALL"
msgstr "تمامی کاربران سایت"
msgid "PA_DISCOUNT_ACCESS_LEVELS"
msgstr "سطح دسترسی"
msgid "PA_DISCOUNT_ACCESS_LEVEL_IS_NOT_VALID"
msgstr "حداقل یک سطح دسترسی را انتخاب نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_ALLOW_EXTENSIONS"
msgstr "افزونه های مجاز"
msgid "PA_DISCOUNT_ALLOW_EX_IS_NOT_VALID"
msgstr "حداقل یک افزونه مجاز را انتخاب نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_ALLOW_GATEWAYS"
msgstr "درگاه های مجاز"
msgid "PA_DISCOUNT_ALLOW_PR_IS_NOT_VALID"
msgstr "حداقل یک درگاه مجاز را انتخاب نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_ALL_COUNT"
msgstr "تعداد کل"
msgid "PA_DISCOUNT_AMOUNT_CHANGED"
msgstr "مبلغ تخفیف تغییر کرد"
msgid "PA_DISCOUNT_AMOUNT_LIMIT"
msgstr "محدودیت مبلغ"
msgid "PA_DISCOUNT_AUTOMATIC_APPLY"
msgstr "اعمال خودکار"
msgid "PA_DISCOUNT_AUTOMATIC_APPLY_TITLE"
msgstr "خودکار"
msgid "PA_DISCOUNT_AUTOMATIC_DISABLE"
msgstr "خودکار اعمال نمی شود"
msgid "PA_DISCOUNT_AUTOMATIC_ENABLE"
msgstr "خودکار اعمال می شود"
msgid "PA_DISCOUNT_BETWEEN_MIN_MAX_AMOUNT"
msgstr "{min} تا {max} {currency}"
msgid "PA_DISCOUNT_CEILING_AMOUNT"
msgstr "سقف تخفیف"
msgid "PA_DISCOUNT_CEILING_AMOUNT_PERCENT"
msgstr "(درصد)"
msgid "PA_DISCOUNT_CODE"
msgstr "کد تخفیف"
msgid "PA_DISCOUNT_CODE_IS_NOT_VALID"
msgstr "کد تخفیف را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_DISCOUNT_COUNT_IS_NOT_VALID"
msgstr "تعداد استفاده تخفیف را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_DATES_IS_NOT_VALID"
msgstr "زمان پایان تخفیف از زمان شروع آن کمتر است."
msgid "PA_DISCOUNT_DEAL"
msgstr "میزان تخفیف"
msgid "PA_DISCOUNT_DEAL_IS_NOT_VALID"
msgstr "میزان تخفیف را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_DISCOUNT_DISABLE"
msgstr "غیرفعال"
msgid "PA_DISCOUNT_DUPLICATE"
msgstr "رونوشت"
msgid "PA_DISCOUNT_DUPLICATE_IT"
msgstr "رونوشت تخفیف"
msgid "PA_DISCOUNT_EDIT"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_DISCOUNT_EDIT_NUMBER"
msgstr "ویرایش تخفیف "
msgid "PA_DISCOUNT_ENDED"
msgstr "منقضی شده"
msgid "PA_DISCOUNT_END_DATE"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "PA_DISCOUNT_HAS"
msgstr "دارد"
msgid "PA_DISCOUNT_INFO_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات مربوط به این تخفیف موجود نیست."
msgid "PA_DISCOUNT_INSERTED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تخفیف جدید با موفقیت ایجاد شد."
msgid "PA_DISCOUNT_IN_USE"
msgstr "در حال استفاده"
msgid "PA_DISCOUNT_LESS_THAN_MAX_AMOUNT"
msgstr "کمتر از {max} {currency}"
msgid "PA_DISCOUNT_LIMITED"
msgstr "محدود"
msgid "PA_DISCOUNT_MAX_AMOUNT"
msgstr "حداکثر مبلغ"
msgid "PA_DISCOUNT_MAX_AMOUNT_DESCRIPTION"
msgstr "حداکثر مبلغی که این کد بر روی آن قابل استفاده است"
msgid "PA_DISCOUNT_MAX_USER_USAGE"
msgstr "محدودیت تعداد"
msgid "PA_DISCOUNT_MAX_USER_USAGE_DESCRIPTION"
msgstr "محدودیت تعداد استفاده توسط هر کاربر را انتخاب کنید"
msgid "PA_DISCOUNT_MIN_AMOUNT"
msgstr "حداقل مبلغ"
msgid "PA_DISCOUNT_MIN_AMOUNT_DESCRIPTION"
msgstr "حداقل مبلغی که این کد بر روی آن قابل استفاده است"
msgid "PA_DISCOUNT_MIN_MAX_AMOUNT_IS_NOT_VALID"
msgstr "حداقل مبلغ نمی تواند بزرگتر از حداکثر مبلغ باشد."
msgid "PA_DISCOUNT_MORE_THAN_MIN_AMOUNT"
msgstr "بیشتر از {min} {currency}"
msgid "PA_DISCOUNT_NAME"
msgstr "عنوان تخفیف"
msgid "PA_DISCOUNT_NOT_HAS"
msgstr "ندارد"
msgid "PA_DISCOUNT_NOT_LIMIT_AMOUNT"
msgstr "بدون محدودیت"
msgid "PA_DISCOUNT_NOT_START"
msgstr "شروع نشده"
msgid "PA_DISCOUNT_PERCENT"
msgstr "درصد"
msgid "PA_DISCOUNT_PLEASE_SELECT_ONE_ROW"
msgstr "لطفا حداقل یک تخفیف را انتخاب نمایید"
msgid "PA_DISCOUNT_PRICE"
msgstr "ثابت"
msgid "PA_DISCOUNT_PUBLISH_DISABLE"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "PA_DISCOUNT_PUBLISH_ENABLE"
msgstr "منتشر شده"
msgid "PA_DISCOUNT_PUBLISH_STATUS"
msgstr "انتشار"
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_IS_EMPTY"
msgstr "تاکنون عنوان محصولی اضافه نشده است."
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_TITLES"
msgstr "واژه های خاص در عنوان"
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_TITLE_IS_EMPTY"
msgstr "عنوان محصول را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_TITLE_LABEL"
msgstr "عنوان محصول"
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_TYPE"
msgstr "روش مقایسه"
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_TYPE_1"
msgstr "برابر باشد"
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_TYPE_2"
msgstr "شامل شود"
msgid "PA_DISCOUNT_SPECIFIC_TYPE_3"
msgstr "شامل نشود"
msgid "PA_DISCOUNT_START_DATE"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "PA_DISCOUNT_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_DISCOUNT_TITLE_IS_NOT_VALID"
msgstr "عنوان تخفیف را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_TRANSACTIONS"
msgstr "تراکنش ها"
msgid "PA_DISCOUNT_TYPE_IS_NOT_VALID"
msgstr "نوع تخفیف را به صورت صحیح انتخاب نمایید."
msgid "PA_DISCOUNT_UNLIMITED"
msgstr "نامحدود"
msgid "PA_DISCOUNT_UPDATED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تغییرات با موفقیت ذخیره شد."
msgid "PA_DISCOUNT_USED"
msgstr "استفاده شده"
msgid "PA_DISCOUNT_USED_COUNT"
msgstr "استفاده شده"
msgid "PA_DISCOUNT_USED_FROM_THIS_CODE"
msgstr "کد تخفیف وارد شده قبلا مورد استفاده قرار گرفته است."
msgid "PA_DISCOUNT_USE_WITH_COUPON"
msgstr "استفاده همزمان از این کد و بن"
msgid "PA_DISCOUNT_YOU_NOT_CHANGE_DATA"
msgstr "شما تغییری در اطلاعات نداده اید."
msgid "PA_DISPLAY_CHANGE_LOGS"
msgstr "تغییرات نسخه ها"
msgid "PA_DISPLAY_USER_COUPON_HISTORY"
msgstr "تاریخچه بنها"
msgid "PA_DISPLAY_USER_COUPON_HISTORY_DESCRIPTION"
msgstr "در این صفحه تاریخچه بنهای تعلق گرفته شده و استفاده شده نمایش داده می شود."
msgid "PA_DISPLAY_USER_DASHBOARD"
msgstr "داشبورد کاربر"
msgid "PA_DISPLAY_USER_DASHBOARD_DESCRIPTION"
msgstr "در این صفحه صورتحسابها و تراکنش های انجام شده کاربر به نمایش در می آید."
msgid "PA_DOING"
msgstr "در حال انجام ..."
msgid "PA_DOWNLOADING"
msgstr "در حال دانلود ..."
msgid "PA_DOWNLOAD_LIBRARY_URLS_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات لازم برای دریافت فایل های کتابخانه دریافت نشد"
msgid "PA_DUPLICATED"
msgstr "رونوشت"
msgid "PA_EDIT"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_EDIT_COUPON_DESCRIPTION_TEXT"
msgstr "ویرایش توضیحات بن"
msgid "PA_EDIT_EMAIL_TEXT"
msgstr "ویرایش متن ایمیل"
msgid "PA_EDIT_EMAIL_TITLE_TEXT"
msgstr "ویرایش عنوان ایمیل"
msgid "PA_EDIT_EXTENSION_PAGE_HTML"
msgstr "ویرایش متن صفحه"
msgid "PA_EDIT_EXTENSION_POPUP_HTML"
msgstr "ویرایش متن پاپ آپ"
msgid "PA_EDIT_FACTOR_TEXT"
msgstr "ویرایش متن فاکتور"
msgid "PA_EDIT_INVOICE"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_EDIT_INVOICE_BY_INVOICE_NUM"
msgstr "ویرایش صورتحساب "
msgid "PA_EDIT_ONE_SETTING"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_EDIT_PLUGIN"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_EDIT_RULE_TEXT"
msgstr "ویرایش متن قوانین"
msgid "PA_EDIT_SMS_TEXT"
msgstr "ویرایش متن پیامک"
msgid "PA_EDIT_TRANSACTION_REFUND"
msgstr "لغو تراکنش {name}"
msgid "PA_EDIT_TRANSACTION_UPDATE"
msgstr "بروزرسانی تراکنش {name}"
msgid "PA_EMAIL_NOT_SEND"
msgstr "تنظیمات ایمیل خود را بررسی نمایید."
msgid "PA_EMAIL_PAY_INVOICE"
msgstr "پرداخت صورت حساب"
msgid "PA_EMAIL_TITLE"
msgstr "عنوان ایمیل"
msgid "PA_EMPTY_DATA"
msgstr "اطلاعات لازم برای انجام کار وجود ندارد."
msgid "PA_ENABLE"
msgstr "فعال"
msgid "PA_ENABLED"
msgstr "فعال"
msgid "PA_END_DATE"
msgstr "تا تاریخ"
msgid "PA_EXCEL_COLUMNS_NOT_EXIST"
msgstr "ستون های فایل خروجی اکسل تنظیم نشده است. لطفا از تنظیمات مربوطه ستون های موردنظر خود را انتخاب نمایید."
msgid "PA_EXCEL_LIBRARY_DOWNLOADED_SUCCESSFULLY"
msgstr "کتابخانه اکسل باموفقیت دانلود و بروزرسانی شد. می توانید نسبت به خروجی اکسل تراکنشها اقدام نمایید."
msgid "PA_EXCEL_LIBRARY_NOT_EXIST"
msgstr "کتابخانه اکسل موجود نیست. لطفا از تنظیمات پِی زیتو این کتابخانه رو دانلود نمایید."
msgid "PA_EXPIRED_STATUS_DESC"
msgstr "تراکنش هایی که زمان پرداخت آنها پایان یافته است و دیگر امکان پرداخت برای آنها وجود ندارد."
msgid "PA_EXTENSION"
msgstr "افزونه"
msgid "PA_EXTENSIONS"
msgstr "افزونه ها"
msgid "PA_EXTENSION_ADDED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن افزونه با موفقیت اضافه گردید."
msgid "PA_EXTENSION_CHANGED"
msgstr "روش ایجاد تغییر کرد"
msgid "PA_EXTENSION_DELETED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن افزونه با موفقیت حذف گردید."
msgid "PA_EXTENSION_EDIT"
msgstr "ویرایش"
msgid "PA_EXTENSION_FILELS_NOT_COPY"
msgstr "ذخیره فایل های افزونه با مشکل مواجه شد."
msgid "PA_EXTENSION_ID"
msgstr "#"
msgid "PA_EXTENSION_INSTALLED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن باموفقیت نصب شد."
msgid "PA_EXTENSION_LOGO"
msgstr "لوگو افزونه"
msgid "PA_EXTENSION_NAME"
msgstr "نام افزونه"
msgid "PA_EXTENSION_PAID_PAGE_POPUP_AUTOLOAD"
msgstr "فعال - بازشونده اتوماتیک"
msgid "PA_EXTENSION_PAID_PAGE_POPUP_BUTTON"
msgstr "فعال - دکمه نمایش"
msgid "PA_EXTENSION_PAYZITO_PREINVOICE"
msgstr "مدیریت - پیشفاکتور"
msgid "PA_EXTENSION_PLEASE_SELECT_ONE_ROW"
msgstr "لطفا حداقل یک افزونه را برای حذف انتخاب نمایید."
msgid "PA_EXTENSION_RULES_STATUS_DESCRIPTION"
msgstr "نمایش قوانین پرداخت را برای این افزونه انتخاب نمایید."
msgid "PA_EXTENSION_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_EXTENSION_UPDATED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن افزونه باموفقیت بروزرسانی شد."
msgid "PA_EXTENSION_VERSION"
msgstr "نسخه"
msgid "PA_EXTENSION_WEBSITE"
msgstr "وب سایت"
msgid "PA_EX_AFTER_PAID_PAGE_HAS_POPUP"
msgstr "پاپ آپ در پرداخت موفق"
msgid "PA_EX_AFTER_PAID_PAGE_HAS_POPUP_DESC"
msgstr "درصورتی که میخواهید پاپ آپ صورتحساب بعد از پرداخت موفق به کاربر نمایش داده شود این گزینه را فعال کنید."
msgid "PA_EX_AFTER_PAID_POPUP_HTML"
msgstr "متن پاپ آپ در پرداخت موفق"
msgid "PA_EX_AFTER_PAID_POPUP_HTML_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید متن پاپ آپ بعد از پرداخت موفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_EX_AFTER_UNPAID_PAGE_HAS_POPUP"
msgstr "پاپ آپ در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_EX_AFTER_UNPAID_PAGE_HAS_POPUP_DESC"
msgstr "درصورتی که میخواهید پاپ آپ صورتحساب بعد از پرداخت ناموفق به نمایش داده شود این گزینه را فعال کنید."
msgid "PA_EX_AFTER_UNPAID_POPUP_HTML"
msgstr "متن پاپ آپ در پرداخت ناموفق"
msgid "PA_EX_AFTER_UNPAID_POPUP_HTML_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید متن پاپ آپ بعد از پرداخت ناموفق را ویرایش یا مشاهده نمایید."
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_CUSTOM_CLASS"
msgstr "کلاس خاص (کلاس سی اس اس)"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_CUSTOM_CLASS_DESC"
msgstr "این کلاس به اولین تگ تخصیص داده می شود"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_CUSTOM_CSS"
msgstr "css سفارشی"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_CUSTOM_CSS_DESC"
msgstr "شما می توانید کدهای css های خود را در این کادر وارد نمایید."
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_DESC"
msgstr "با این ابزارک نمایش موجودی کیف پول کاربر و همینطور شارژ کیف پول پی زیتو امکان پذیر می شود"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_DISPLAY_TYPE"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_DISPLAY_TYPE_BALANCE"
msgstr "فقط نمایش موجودی"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_DISPLAY_TYPE_BOTH"
msgstr "هر دو مورد"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_DISPLAY_TYPE_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید نمایش آپشن های مختلف را تغییر دهید"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_DISPLAY_TYPE_INCREASE"
msgstr "فقط افزایش موجودی"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_LABEL"
msgstr "پی زیتو - ابزارک شارژ حساب"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_STYLE_TYPE"
msgstr "سبک نگارش"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_STYLE_TYPE_DESC"
msgstr "با این امکان شما میتوانید نحوه نمایش را به حالت مسطح یا پاپ آپ قرار دهید"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_STYLE_TYPE_FLAT"
msgstr "مسطح"
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_STYLE_TYPE_POPUP"
msgstr "پاپ آپ"
msgid "PA_EX_PAYMENT_DESC"
msgstr "در این ابزارک می توانید یک فرم پرداخت با امکانات حرفهای و متنوع ایجاد نمایید"
msgid "PA_EX_PAYMENT_LABEL"
msgstr "پی زیتو - ابزارک پرداخت مستقیم"
msgid "PA_EX_SALES_AMOUNT"
msgstr "قیمت"
msgid "PA_EX_SALES_AMOUNT_DESC"
msgstr "قیمت محصول را وارد نمایید."
msgid "PA_EX_SALES_BUTTON_TEXT"
msgstr "متن دکمه خرید"
msgid "PA_EX_SALES_BUTTON_TEXT_DESC"
msgstr "شما می توانید متن دکمه خرید را وارد نمایید. در صورت خالی بودن، از مقدار پیش فرض استفاده می شود."
msgid "PA_EX_SALES_CONTENT"
msgstr "انتخاب مطلب"
msgid "PA_EX_SALES_CONTENT_DESC"
msgstr "یک مطلب را انتخاب نمایید."
msgid "PA_EX_SALES_COUNT_SELECTOR"
msgstr "انتخابگر تعداد"
msgid "PA_EX_SALES_COUNT_SELECTOR_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه کاربر می تواند تعداد محصول را وارد کند."
msgid "PA_EX_SALES_CUSTOM_CLASS"
msgstr "کلاس خاص (کلاس سی اس اس)"
msgid "PA_EX_SALES_CUSTOM_CLASS_DESC"
msgstr "این کلاس به اولین تگ تخصیص داده می شود"
msgid "PA_EX_SALES_CUSTOM_CSS"
msgstr "css سفارشی"
msgid "PA_EX_SALES_CUSTOM_CSS_DESC"
msgstr "شما می توانید کدهای css های خود را در این کادر وارد نمایید."
msgid "PA_EX_SALES_DESC"
msgstr "با این ابزارک می توانید محصول با قیمت مشخص تعریف نمایید و در موقعیت ابزارک سایت نمایش دهید"
msgid "PA_EX_SALES_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_EX_SALES_DESCRIPTION_DESC"
msgstr "توضیحات کالا را وارد نمایید."
msgid "PA_EX_SALES_IMAGE"
msgstr "تصویر"
msgid "PA_EX_SALES_IMAGE_DESC"
msgstr "تصویر مربوط به محصول را انتخاب نمایید."
msgid "PA_EX_SALES_LABEL"
msgstr "پی زیتو - ابزارک پرداخت محصول"
msgid "PA_EX_SALES_LINK_CONTENT"
msgstr "لینک به مطلب"
msgid "PA_EX_SALES_LINK_CONTENT_DESC"
msgstr "شما می توانید محصول را به یک مطلب لینک کنید."
msgid "PA_EX_SALES_PRODUCT_NAME"
msgstr "نام محصول"
msgid "PA_EX_SALES_PRODUCT_NAME_DESC"
msgstr "نام محصول را وارد نمایید."
msgid "PA_EX_SALES_SELECT_ON_CONTENT"
msgstr "مطلب را انتخاب کنید ..."
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_AMOUNT"
msgstr "نمایش قیمت"
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_AMOUNT_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید قیمت را نمایش دهید یا مخفی کنید."
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_DESCRIPTION"
msgstr "نمایش توضیحات"
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_DESCRIPTION_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید توضیحات را نمایش دهید یا مخفی کنید."
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_IMAGE"
msgstr "نمایش تصویر"
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_IMAGE_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید تصویر را نمایش دهید یا مخفی کنید."
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_PRODUCT_NAME"
msgstr "نمایش نام محصول"
msgid "PA_EX_SALES_SHOW_PRODUCT_NAME_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید نام محصول را نمایش دهید یا مخفی کنید."
msgid "PA_EX_TRACKING_CUSTOM_CLASS"
msgstr "کلاس خاص (کلاس سی اس اس)"
msgid "PA_EX_TRACKING_CUSTOM_CLASS_DESC"
msgstr "این کلاس به اولین تگ تخصیص داده می شود"
msgid "PA_EX_TRACKING_CUSTOM_CSS"
msgstr "css سفارشی"
msgid "PA_EX_TRACKING_CUSTOM_CSS_DESC"
msgstr "شما می توانید کدهای css های خود را در این کادر وارد نمایید."
msgid "PA_EX_TRACKING_DESC"
msgstr "در این ابزارک یک فیلد نمایش داده می شود که کاربر با وارد نمودن کد پیگیری می تواند صورت حساب مورد نظر را ببیند"
msgid "PA_EX_TRACKING_LABEL"
msgstr "پی زیتو - ابزارک پیگیری فاکتور"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ADD_PRODUCT_META"
msgstr "نمایش توضیحات اضافه"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ADD_PRODUCT_META_DESC"
msgstr "با فعال کردن این مورد توضیحات اضافه مربوط به هر کالا در فاکتور پِی زیتو اضافه شده و نمایش داده می شود."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_CHECKOUT_LOGO_SIZE"
msgstr "حداکثر سایز لوگو"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_CHECKOUT_LOGO_SIZE_DESC"
msgstr "در این گزینه می توانید حداکثر سایز ارتفاع لوگوی درگاه ها در صورتحساب ووکامرس را مشخص نمایید. سایز لوگو بر اساس پیکسل بوده و یک عدد بین ۱۰ تا ۱۰۰ را می توانید انتخاب کنید.<br> پیشفرض بر روی ۴۰ است و اگر بر روی صفر (0) قرار دهید از سایز پیشفرض تنظیم شده در قالب استفاده خواهد شد."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_CHECKOUT_LOGO_SIZE_INVALID_VALUE"
msgstr "مقدار وارد شده برای سایز لوگو صحیح نمی باشد. عدد باید بین ۱۰ تا ۱۰۰ وارد شود."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_CHECKOUT_SHOW_GATEWAYS"
msgstr "نمایش فهرست درگاهها"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_CHECKOUT_SHOW_GATEWAYS_ALERT"
msgstr "در حال حاضر درگاه های پِی زیتو مستقیم در صفحه صورتحساب ووکامرس نمایش داده می شوند.<br> می توانید از طریق بخش <a href='{link}' target='_blank'>منوی درگاهها</a> شکل ظاهری و تنظیمات آنها را در صفحه صورتحساب ووکامرس تغییر دهید."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_CHECKOUT_SHOW_GATEWAYS_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه، درگاههای فعال شده در پِی زیتو بصورت مستقیم در صفحه صورتحساب ووکامرس نمایش داده می شوند و کاربر در همان صفحه می تواند درگاه مورد نظر خود را انتخاب کند.<br> با غیر فعال کردن این گزینه فقط پِی زیتو به عنوان یک درگاه در صفحه صورتحساب ووکامرس نمایش داده می شود و کاربر لیست درگاه های موجود در ووکامرس را نمی تواند ببیند و مستقیم به درگاه پیش فرض متصل خواهد شد، مگر آنکه در مرحله بعد صفحه صورت حساب پِی زیتو را به کاربر نمایش دهید و بتواند از میان درگاه های فعال در پِی زیتو یکی را انتخاب کند."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_DEFAULT_STATUS"
msgstr "پیش فرض"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_DESC"
msgstr "پلاگین پرداخت که افزونه ووکامرس را به پِی زیتو و درگاههای پرداخت متصل میکند"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_DISPLAY_FINAL_PAGE"
msgstr "صفحه خلاصه صورتحساب"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_DISPLAY_FINAL_PAGE_DESC"
msgstr "یک صفحه پیش فرض برای ووکامرس است که به صورت استاندارد وجود دارد و به کاربر قبل از انتقال به درگاه نمایش داده می شود.<br/> اما برای کم کردن مراحل پرداخت و بهبود تجربه کاربری پیشنهاد می شود آن را فعال نکنید."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_FAILED_MASSAGE"
msgstr "پیام پرداخت ناموفق"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_FAILED_MASSAGE_DESC"
msgstr "متن پیامی که میخواهید بعد از پرداخت ناموفق به کاربر نمایش دهید را وارد نمایید . همچنین می توانید از شورت کد {fault} برای نمایش دلیل خطای رخ داده استفاده نمایید . این دلیل خطا از پِی زیتو ارسال میگردد."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_INDIRECT_STATUS"
msgstr "وضعیت سفارش غیرآنلاین"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_INDIRECT_STATUS_DESC"
msgstr "در این گزینه می توانید مشخص کنید سفارش بعد از تراکنش غیرآنلاین به چه وضعیتی تغییر کند."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_LABEL"
msgstr "پِی زیتو - افزونه ووکامرس"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ONE_GATEWAY_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات درگاه"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ONE_GATEWAY_DESCRIPTION_DESC"
msgstr "توضیحاتی که در طی عملیات پرداخت برای درگاه نمایش داده خواهد شد"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ONE_GATEWAY_LOGO"
msgstr "لوگوی پرداخت"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ONE_GATEWAY_LOGO_DESC"
msgstr "محل قرارگیری لوگوی پرداخت از ریشه سایت را وارد نمایید. درصورت خالی گذاشتن این گزینه هیچ لوگویی قرار داده نمی شود <br/> نکته: اگر می خواهید لوگوی اختصاصی خود را قرار دهید در مسیری خارج از پوشه payzito_config قرار دهید و در بالا مسیر دهی کنید، تا با آپدیت پی زیتو فایل شما حذف نشود."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ONE_GATEWAY_TITLE"
msgstr "عنوان درگاه"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_ONE_GATEWAY_TITLE_DESC"
msgstr "عنوان درگاه که در طی خرید به مشتری نمایش داده میشود"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_ADDRESS"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_DISPLAY"
msgstr "یادداشت تراکنش موفق"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_DISPLAY_1"
msgstr "مدیر و کاربر"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_DISPLAY_2"
msgstr "مدیر"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_DISPLAY_DESC"
msgstr "در این بخش مشخص میکنید یادداشت تراکنش موفق در سفارشات ووکامرس فقط برای مدیر نمایش داده شود یا برای مدیر و کاربر نمایش داده شود."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_EMAIL"
msgstr "ایمیل پرداخت کننده"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_GATEWAY_NAME"
msgstr "نام درگاه"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_INVOICE_CODE"
msgstr "شماره صورتحساب پِی زیتو"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_ITEMS"
msgstr "آیتم های یادداشت تراکنش موفق"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_ITEMS_DESC"
msgstr "در این گزینه مشخص میکنید چه آیتمهایی در یادداشت تراکنشهای موفق در سفارش ووکامرس ثبت شود."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_NATIONAL_CODE"
msgstr "کدملی پرداخت کننده"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_PAYER_NAME"
msgstr "نام پرداخت کننده"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_PHONE"
msgstr "موبایل پرداخت کننده"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_NOTE_REF_NUMBER"
msgstr "کدپیگیری درگاه"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_STATUS"
msgstr "وضعیت سفارش پرداخت شده"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_PAID_STATUS_DESC"
msgstr "در این گزینه می توانید مشخص کنید سفارش بعد از پرداخت موفق به چه وضعیت تغییر کند."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_SET_DEFAULT_GATEWAY"
msgstr "درگاه پیشفرض پِی زیتو"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_SET_DEFAULT_GATEWAY_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه درگاهی که در پِی زیتو به عنوان درگاه پیشفرض انتخاب نمودهاید، در صورتحساب ووکامرس هم پیشفرض خواهد شد و در صورت غیرفعال بودن این گزینه بر اساس ترتیب خود ووکامرس درگاه پیشفرض صورتحساب ووکامرس مشخص می شود."
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_SUCCESS_MASSAGE"
msgstr "پیام پرداخت موفق"
msgid "PA_EX_WOOCOMMERCE_SUCCESS_MASSAGE_DESC"
msgstr "متن پیامی که میخواهید بعد از پرداخت موفق به کاربر نمایش دهید را وارد نمایید . همچنین می توانید از شورت کد {ref_number} برای نمایش کد رهگیری پِی زیتو استفاده نمایید."
msgid "PA_FACTORS_END_INVOICE_CODE"
msgstr "پایان شماره صورتحساب"
msgid "PA_FACTORS_PRINT_OPTION_1"
msgstr "پیوسته (توصیه نمی شود)"
msgid "PA_FACTORS_PRINT_OPTION_2"
msgstr "هر صفحه یک فاکتور(افقی)"
msgid "PA_FACTORS_PRINT_OPTION_3"
msgstr "هر صفحه یک فاکتور(عمودی)"
msgid "PA_FACTORS_START_INTEGRATION_ID"
msgstr "عدد شروع یکپارچه سازی"
msgid "PA_FACTORS_START_INVOICE_CODE"
msgstr "شروع شماره صورتحساب"
msgid "PA_FACTORS_SUBMIT"
msgstr "بروزسانی فاکتورها"
msgid "PA_FACTOR_CHANGED"
msgstr "اطلاعات فاکتور تغییر کرد."
msgid "PA_FAY_FORMS_HELP"
msgstr "توضیحات فرم و لینک پرداخت"
msgid "PA_FILE_ERROR"
msgstr "عدم دریافت اطلاعات "
msgid "PA_FILE_LIST_SELECT"
msgstr "فایل را انتخاب کنید ..."
msgid "PA_FILTER"
msgstr "فیلتر"
msgid "PA_FIRST_ENABLE_GATEWAY"
msgstr "ابتدا باید درگاه را فعال کنید تا بتواند پیشفرض قرار گیرد"
msgid "PA_FIRST_SAVE_TRANSACTION_CHANGES"
msgstr "برای انجام این عملیات ابتدا باید اطلاعات تراکنش را ذخیره نمایید."
msgid "PA_FORMS"
msgstr "فرم پرداخت"
msgid "PA_FRM_ADD_NEW_AMOUNT"
msgstr "افزودن مورد جدید"
msgid "PA_FRM_AMOUNT"
msgstr "مبلغ واحد"
msgid "PA_FRM_AMOUNT_IS_REQUIRED"
msgstr "قیمت محصول را وارد نمایید"
msgid "PA_FRM_AMOUNT_ITEMS"
msgstr "مبالغ انتخابی"
msgid "PA_FRM_AMOUNT_ITEMS_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_FRM_AMOUNT_ITEMS_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید عنوان و مبلغ موارد انتخابی را مشخص نمایید."
msgid "PA_FRM_AMOUNT_ITEMS_PLEASE_ENTER_AMOUNT"
msgstr "لطفا مبلغ فیلد را وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_AMOUNT_ITEMS_PLEASE_ENTER_TITLE"
msgstr "لطفا عنوان فیلد را وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_AMOUNT_ITEMS_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_FRM_AMOUNT_LIST_IS_EMPTY"
msgstr "شما تاکنون موردی را ثبت نکرده اید"
msgid "PA_FRM_AMOUNT_TYPE"
msgstr "روش انتخاب مبلغ"
msgid "PA_FRM_AMOUNT_TYPE_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید مشخص نمایید ورود مبلغ پرداختی به چه شکل صورت بگیرد."
msgid "PA_FRM_BUTTON_TEXT"
msgstr "متن دکمه پرداخت"
msgid "PA_FRM_BUTTON_TEXT_DESC"
msgstr "شما می توانید متن دکمه پرداخت را وارد نمایید. در صورت خالی بودن، از مقدار پیش فرض استفاده می شود."
msgid "PA_FRM_CONVERT_CURRENCY"
msgstr "تبدیل واحد پولی"
msgid "PA_FRM_CONVERT_CURRENCY_DESC"
msgstr "تبدیل اتوماتیک واحد ، ریال به تومان یا تومان به ریال"
msgid "PA_FRM_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_FRM_COUNT_IS_REQUIRED"
msgstr "تعداد محصول را وارد نمایید"
msgid "PA_FRM_CUSTOM_CLASS"
msgstr "کلاس خاص"
msgid "PA_FRM_CUSTOM_CLASS_DESC"
msgstr "این کلاس به اولین تگ تخصیص داده می شود"
msgid "PA_FRM_CUSTOM_CSS"
msgstr "css سفارشی"
msgid "PA_FRM_CUSTOM_CSS_DESC"
msgstr "شما می توانید کدهای css های خود را در این کادر وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_DEFAULT_TITLE"
msgstr "عنوان پیش فرض"
msgid "PA_FRM_DEFAULT_TITLE_DESC"
msgstr "در صورتی که وارد نمودن یا انتخاب عنوان اجباری نباشد، شما می توانید یک عنوان پیش فرض برای تراکنش هایی که کاربر برای آن عنوانی در نظر نگرفته است وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_DEFAULT_TITLE_IS_EMPTY"
msgstr "بدلیل اجباری نبودن عنوان شما باید عنوان پیش فرض را وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_DESCRIPTION_CHAR_IS_NOT_VALID"
msgstr "حداقل کارکتر توضیحات از حداکثر مقدار آن بیشتر است."
msgid "PA_FRM_DESCRIPTION_MAX_CHAR"
msgstr "حداکثر کارکتر توضیحات"
msgid "PA_FRM_DESCRIPTION_MAX_CHAR_DESC"
msgstr "در این گزینه می توانید مشخص نمایید حداکثر کاراکتر برای بخش توضیحات چه مقدار باشد. <br/> پیشنهاد می شود این گزینه را حداکثر روی عدد ۵۰۰ قرار دهید زیرا عدد های بالا می تواند از نظر امنیتی و حجم پایگاه داده برای سایت شما مشکل ایجاد نماید."
msgid "PA_FRM_DESCRIPTION_MIN_CHAR"
msgstr "حداقل کارکتر توضیحات"
msgid "PA_FRM_DESCRIPTION_MIN_CHAR_DESC"
msgstr "در این گزینه می توانید مشخص نمایید حداقل کاراکتر برای بخش توضیحات چه مقدار باشد."
msgid "PA_FRM_DISPLAY_FIXED_AMOUNT"
msgstr "نمایش مبلغ ثابت"
msgid "PA_FRM_DISPLAY_FIXED_AMOUNT_DESC"
msgstr "در صورتی که یک مبلغ ثابت برای پرداخت مد نظرتان است می توانید مبلغ مورد نظر را در این بخش وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_ENABLE_MANDATORY"
msgstr "فعال - اجباری"
msgid "PA_FRM_ENABLE_OPTIONAL"
msgstr "فعال - اختیاری"
msgid "PA_FRM_ENTERED_BY_USER"
msgstr "توسط کاربر وارد شود"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS"
msgstr "موقعیت فیلدها"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_DESC"
msgstr "در این بخش می توانید ترتیب نمایش فیلد های ماژول را به دلخواه خود مشخص نمایید."
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_PHONE"
msgstr "موبایل"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_FRM_FIELD_POSITIONS_TOTAL"
msgstr "مجموع"
msgid "PA_FRM_FIXED_AMOUNT"
msgstr "مبلغ ثابت"
msgid "PA_FRM_FIXED_AMOUNT_DESC"
msgstr "در صورتی که یک مبلغ ثابت برای پرداخت مد نظرتان است می توانید مبلغ مورد نظر را در این بخش وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_FIXED_AMOUNT_IS_EMPTY"
msgstr "شما باید مبلغ ثابتی را برای تراکنش وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_FIXED_TITLE"
msgstr "عنوان ثابت"
msgid "PA_FRM_FIXED_TITLE_DESC"
msgstr "در صورتی که لازم است عنوان تراکنش ثابت باشد و کاربر نیز نتواند آن را تغییر دهد، لازم است عنوان مورد نظر خود را در این بخش وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_FIXED_TITLE_IS_EMPTY"
msgstr "شما باید عنوان ثابتی را برای تراکنش وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_HAS_COUNT"
msgstr "درخواست تعداد از کاربر"
msgid "PA_FRM_HAS_COUNT_DESC"
msgstr "با این امکان کاربر می تواند تعداد را تعیین نماید. با تغییر این فیلد به تناسب مبلغ نهایی تغییر خواهد کرد"
msgid "PA_FRM_HAS_DESCRIPTION"
msgstr "کادر توضیحات"
msgid "PA_FRM_HAS_DESCRIPTION_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه کادر توضیحات در فرم قرار میگیرد"
msgid "PA_FRM_HAS_EMAIL"
msgstr "درخواست ایمیل از کاربر"
msgid "PA_FRM_HAS_EMAIL_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه ، وارد کردن ایمیل اجباری می شود"
msgid "PA_FRM_HAS_PHONE"
msgstr "درخواست تلفن از کاربر"
msgid "PA_FRM_HAS_PHONE_DESC"
msgstr "با فعال کردن این گزینه ، وارد کردن تلفن اجباری می شود"
msgid "PA_FRM_HAS_TOTAL_AMOUNT"
msgstr "نمایش مبلغ نهایی"
msgid "PA_FRM_HAS_TOTAL_AMOUNT_DESC"
msgstr "مبلغ نهایی محاسبه و نمایش داده میشود"
msgid "PA_FRM_LABEL"
msgstr "نام"
msgid "PA_FRM_MIN_AMOUNT"
msgstr "حداقل مبلغ"
msgid "PA_FRM_MIN_AMOUNT_DESC"
msgstr "شما می توانید حداقل مبلغ پرداختی توسط کاربر را وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_OVERRIDE_AMOUNT_TITLE"
msgstr "جایگزینی عنوان قیمت"
msgid "PA_FRM_OVERRIDE_AMOUNT_TITLE_DESC"
msgstr "در صورتی که از مبالغ انتخابی در گزینههای خود استفاده کرده اید، با فعال نمودن این گزینه عنوان مبلغ انتخاب شده جایگزین عنوان تراکنش می شود و تنظیمات مربوط به عنوان ها نادیده گرفته خواهد شد."
msgid "PA_FRM_PLEASE_ENTER_FIELD_AMOUNT"
msgstr "لطفا مبلغ فیلد را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_PUBLISHED"
msgstr "وضعیت انتشار"
msgid "PA_FRM_SELECTED_BOTH"
msgstr "توسط کاربر و انتخاب شونده"
msgid "PA_FRM_SELECTED_BY_SELECT_BOX"
msgstr "به صورت انتخاب شونده"
msgid "PA_FRM_SELECTED_FIXED_AMOUNT"
msgstr "مبلغ ثابت"
msgid "PA_FRM_SELECTED_FIXED_TITLE"
msgstr "عنوان ثابت"
msgid "PA_FRM_TITLE"
msgstr "عنوان محصول/خدمات"
msgid "PA_FRM_TITLE_IS_MANDATORY"
msgstr "اجباری بودن عنوان"
msgid "PA_FRM_TITLE_IS_MANDATORY_DESC"
msgstr "با این گزینه می توانید مشخص نمایید که وارد نمودن یا انتخاب عنوان تراکنش برای کاربر اجباری یا انتخابی باشد."
msgid "PA_FRM_TITLE_IS_REQUIRED"
msgstr "عنوان محصول را وارد نمایید"
msgid "PA_FRM_TITLE_ITEMS"
msgstr "عنوان های انتخابی کاربر"
msgid "PA_FRM_TITLE_ITEMS_DESC"
msgstr "در صورتی که عنوان تراکنش به صورت انتخابی توسط کاربر باشد، در این بخش می توانید عنوان هایی که کاربر می تواند انتخاب نماید را وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_TITLE_ITEMS_PLEASE_ENTER_TITLE"
msgstr "لطفا عنوان فیلد را وارد نمایید."
msgid "PA_FRM_TITLE_ITEMS_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_FRM_TITLE_TYPE"
msgstr "روش انتخاب عنوان"
msgid "PA_FRM_TITLE_TYPE_DESC"
msgstr "با این امکان شما می توانید روش انتخاب عنوان رو انتخاب نمایید."
msgid "PA_FROM"
msgstr "از"
msgid "PA_GATEWAY"
msgstr "درگاه"
msgid "PA_GATEWAYS"
msgstr "درگاه ها"
msgid "PA_GATEWAYS_DEFAULT"
msgstr "پیش فرض"
msgid "PA_GATEWAYS_ORDERING"
msgstr "ترتیب"
msgid "PA_GATEWAYS_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_GATEWAY_ADDED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن درگاه باموفقیت اضافه گردید."
msgid "PA_GATEWAY_CHANGED"
msgstr "درگاه تغییر کرد "
msgid "PA_GATEWAY_DELETED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن درگاه باموفقیت حذف گردید."
msgid "PA_GATEWAY_DISABLE"
msgstr "وضعیت : غیرفعال"
msgid "PA_GATEWAY_ENABLE"
msgstr "وضعیت : فعال"
msgid "PA_GATEWAY_FOR_PAID_INVOICE"
msgstr "درگاه پرداخت (در صورت پرداخت)"
msgid "PA_GATEWAY_ID_MUST_FILLED_FOR_PAID_TRANSACTION"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "PA_GATEWAY_INFO_NOT_INSERTED"
msgstr "ثبت اطلاعات مربوط به درگاه با مشکل مواجه شد."
msgid "PA_GATEWAY_IS_DEFAULT"
msgstr "درگاه پیش فرض"
msgid "PA_GATEWAY_METHOD_NOT_RESPONSE"
msgstr "پاسخی از سمت درگاه پرداخت دریافت نشد."
msgid "PA_GATEWAY_MOVE"
msgstr "تغییر ترتیب"
msgid "PA_GATEWAY_PARAMS_SET_NO"
msgstr "تنظیم نشده"
msgid "PA_GATEWAY_PARAMS_SET_YES"
msgstr "تنظیم شده"
msgid "PA_GATEWAY_PLEASE_SELECT_ONE_ROW"
msgstr "لطفا حداقل یک درگاه را برای حذف انتخاب نمایید."
msgid "PA_GATEWAY_TOOLTIP_PARAMS_SET_NO"
msgstr "تنظیمات فیلد های مربوط به این درگاه به صورت کامل انجام نشده است. لطفا بر روی دکمه ویرایش کلیک نموده و گزینه ها را طبق تنظیماتی که از سایت مربوطه دریافت نموده اید تکمیل نمایید."
msgid "PA_GATEWAY_TOOLTIP_PARAMS_SET_YES"
msgstr "تنظیمات فیلد های مربوط به این درگاه به صورت کامل انجام شده است."
msgid "PA_GATEWAY_UPDATED_SUCCESSFULLY"
msgstr "اَدآن درگاه باموفقیت بروزرسانی شد."
msgid "PA_GATEWAY_WEBHOOK_CALLED"
msgstr "آدرس وب هوک فراخوانی شد"
msgid "PA_GET_SERVER_IP"
msgstr "مشاهده آیپی سرور"
msgid "PA_GUEST"
msgstr "مهمان"
msgid "PA_GW_ACCESS"
msgstr "سطح دسترسی"
msgid "PA_GW_ACCESS_ALL"
msgstr "تمامی کاربران سایت"
msgid "PA_GW_ACCESS_DESC"
msgstr "با این امکان شما میتوانید تعیین کنید که این درگاه برای کدام گروه کاربری نمایش داده شود."
msgid "PA_GW_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات درگاه"
msgid "PA_GW_DESCRIPTION_DESC"
msgstr "در این گزینه می توانید در مورد درگاه توضیحاتی کوتاه بنویسید که در صفحه صورتحساب در کنار درگاه نمایش داده شود."
msgid "PA_GW_INDIRECT_ACCOUNT_INFO"
msgstr "اطلاعات حساب"
msgid "PA_GW_INDIRECT_ACCOUNT_INFO_DESC"
msgstr "شما می توانید اطلاعات حساب خود را وارد نمایید تا در صفحه پرداخت غیرآنلاین نمایش داده شود."
msgid "PA_GW_INDIRECT_CARD_FIELDS"
msgstr "فیلدهای فرم کارت به کارت"
msgid "PA_GW_INDIRECT_CARD_FIELDS_DESC"
msgstr "شما می توانید فیلدهای فرم پرداخت از طریق کارت به کارت را تعیین نمایید."
msgid "PA_GW_INDIRECT_DEFAULT_DESC"
msgstr "پرداخت کارت به کارت و واریز به حساب"
msgid "PA_GW_INDIRECT_DESC"
msgstr "پِی زیتو - درگاه غیرآنلاین"
msgid "PA_GW_INDIRECT_LABEL"
msgstr "پِی زیتو - درگاه غیرآنلاین"
msgid "PA_GW_INDIRECT_MANDATORY"
msgstr "اجباری"
msgid "PA_GW_INDIRECT_METHOD"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "PA_GW_INDIRECT_METHOD_BOTH"
msgstr "هر دو مورد"
msgid "PA_GW_INDIRECT_METHOD_CARD"
msgstr "کارت به کارت"
msgid "PA_GW_INDIRECT_METHOD_DESC"
msgstr "با این ابزار شما می توانید روش های پرداخت غیرآنلاین را تعیین نمایید."
msgid "PA_GW_INDIRECT_METHOD_RECEIPT"
msgstr "فیش بانکی"
msgid "PA_GW_INDIRECT_OPTIONAL"
msgstr "اختیاری"
msgid "PA_GW_INDIRECT_PAYMENT_METHOD"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "PA_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELDS"
msgstr "فیلدهای فرم فیش بانکی"
msgid "PA_GW_INDIRECT_RECEIPT_FIELDS_DESC"
msgstr "شما می توانید فیلدهای فرم پرداخت از طریق فیش بانکی را تعیین نمایید."
msgid "PA_GW_INDIRECT_SHOW_ACCOUNT_INFO"
msgstr "نمایش اطلاعات حساب"
msgid "PA_GW_INDIRECT_SHOW_ACCOUNT_INFO_DESC"
msgstr "در صورت فعال کردن این گزینه، اطلاعات حساب وارد شده، در صفحه پرداخت غیرآنلاین نمایش داده می شود."
msgid "PA_GW_LOGO"
msgstr "لوگوی درگاه"
msgid "PA_GW_LOGO_DESC"
msgstr "با این امکان شما میتوانید لوگو درگاه پرداخت را تغییر دهید. <br /> درصورتی که این فیلد خالی باشد لوگو پیش فرض آن قرار داده می شود. <br /> اندازه پیش فرض لوگوها 100 در 100 پیکسل می باشد."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_CANCEL_BTN"
msgstr "لغو تراکنش سِپ"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_CONFIRM_NO"
msgstr "نه منصرف شدم"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_CONFIRM_YES"
msgstr "بله فعال شود"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgstr "پرداخت از طریق کارتهای عضو شتاب"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESC"
msgstr "پلاگین پرداخت که پِی زیتو را به درگاه سِپ (سامان) متصل می کند"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESCRIPTION_ITEMS"
msgstr "آیتم های توضیحات"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESCRIPTION_ITEMS_DESC"
msgstr "هریک از آیتم های مقابل اگر فعال باشد، آن آیتم به سمت درگاه سِپ (سامان) ارسال می شود و در پنل سِپ (سامان) به عنوان توضیحات آن تراکنش نمایش داده می شود."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESCRIPTION_ITEM_EMAIL"
msgstr "آدرس ایمیل"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESCRIPTION_ITEM_INVOICE_CODE"
msgstr "شماره صورت حساب"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESCRIPTION_ITEM_NAME"
msgstr "نام پرداخت کننده"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESCRIPTION_ITEM_PHONE"
msgstr "شماره موبایل"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_DESCRIPTION_ITEM_TRANS_ID"
msgstr "شماره سفارش"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GAM_PAPERS"
msgstr "اوراق گام"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GAM_PAPERS_DESC"
msgstr "سرویس پرداخت و تسویه از طریق اوراق گام؛ این سرویس باید توسط درگاه سِپ از قبلا برای شما فعال شود. اگر اطلاعی از این سرویس ندارید و نیازی به آن ندارید آن را فعال نکنید."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_CONFIRM"
msgstr "این فیلد مخصوص سایت های دولتی و حسابهای ویژه بانک مرکزی است.<br> درصورتی که سایت شما در این زمینه نیست از فعال کردن این گزینه جددا خودداری نمایید."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_PURCHASE_ID"
msgstr "شناسه پرداخت 30 رقمی"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_PURCHASE_ID_DESC"
msgstr "شناسه پرداخت 30 رقمی را وارد نمایید. (این فیلد مربوط به حسابهای مرتبط با بانک مرکزی بوده و معمولا برای وبسایت های دولتی مورد نیاز است)"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_PURCHASE_ID_INCORRECT"
msgstr "شناسه پرداخت 30 رقمی درگاه دولتی سِپ (سامان) به درستی وارد نشده است."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_SHABA"
msgstr "شماره شبا"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_SHABA_DESC"
msgstr "شماره شبای حسابی که قرار است واریزی به آن انجام شود را وارد کنید."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_SHABA_INCORRECT"
msgstr "شماره شبای درگاه دولتی سِپ (سامان) به درستی وارد نشده است.<br/> فرمت صحیح IR12...34"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_STATUS"
msgstr "درگاه دولتی"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_GOV_STATUS_DESC"
msgstr "این گزینه مخصوص درگاه های دولتی که به حساب ویژه بانک مرکزی متصل هستند مربوط می شود و در صورتی که شما درگاه دولتی نیستید و یا شماره ۳۰ رقمی دریافت نکرده اید این گزینه را بر روی خیر قرار دهید."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_LABEL"
msgstr "پِی زیتو - درگاه سِپ (سامان)"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_MERCHANT_ID"
msgstr "شماره ترمینال (کد پذیرنده)"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_MERCHANT_ID_DESC"
msgstr "شماره ترمینال (کد پذیرنده) دریافتی از درگاه سِپ (سامان) را وارد نمایید"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_NEO_CONFIRM"
msgstr "برای استفاده از سرویس بلوپی ابتدا باید توسط درگاه سِپ برای شما فعال شود. <br> در صورت صورت فعال نبودن سرویس از طرف درگاه با فعال کردن این گزینه ممکن است در اتصال به درگاه با خطا روبرو شوید. <br> برای درخواست فعالسازی سرویس بلوپی (وان کلیک) می توانید از طریق <a href='https://t.me/payzitobot' target='_blank'>ربات دستیار پی زیتو</a> اقدام کنید."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_NEO_GAM_ERROR"
msgstr "امکان استفاده همزمان سرویس اوراق گام و بلوپی وجود ندارد. <br> باید در لحظه فقط از یکی از این دو سرویس استفاده کنید."
msgid "PA_GW_SAMANKISH_NEO_PG_STATUS"
msgstr "سرویس بلوپی (وان کلیک)"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_NEO_PG_STATUS_DESC"
msgstr "برای استفاده از این سرویس ابتدا لازم است از پشتیبانی درگاه سِپ (سامان) درخواست کنید این سرویس برایتان فعال شود.<br> با فعال نمودن این گزینه کاربران پس از اتصال به درگاه پرداخت این امکان را خواهند داشت تا هزینه مربوطه را با یک کلیک بدون نیاز به وارد نمودن اطلاعات کارت از بلوبانک پرداخت کنند.<br> <a href='https://payzito.net/blog/news/blupay' target='_blank'>آشنایی بیشتر با سرویس بلوپی</a>"
msgid "PA_GW_SAMANKISH_TOP_DESCRIPTION"
msgstr "درگاه پرداخت سِپ (سامان) دارای پشتیبانی VIP پِی زیتو است. شما میتوانید مشکلات، خطاها و تغییرات مربوط به درگاه را از طریق ربات دستیار پرداخت پِی زیتو (<a href='https://t.me/payzitobot' target='_blank'>https://t.me/payzitobot</a>) پیگیری نمایید و در سریعترین زمان ممکن به نتیجه دلخواه برسید."
msgid "PA_GW_SMART_DEFAULT_DESC"
msgstr "انتخاب لحظهای هوشمند بهترین درگاه پرداخت آنلاین موجود"
msgid "PA_GW_SMART_DESC"
msgstr "پِی زیتو - درگاه هوشمند"
msgid "PA_GW_SMART_LABEL"
msgstr "پِی زیتو - درگاه هوشمند"
msgid "PA_GW_SMART_TIMEOUT"
msgstr "زمان اتصال هر درگاه (ثانیه)"
msgid "PA_GW_SMART_TIMEOUT_DESC"
msgstr "زمان اتصال هر درگاه را وارد نمایید. زمانی بین 1 ثانیه تا 10 ثانیه وارد شود."
msgid "PA_GW_SMART_TIMEOUT_INVALID_VALUE"
msgstr "درگاه هوشمند؛ زمان اتصال هر درگاه صحیح نیست. زمانی بین 1 ثانیه تا 10 ثانیه وارد شود."
msgid "PA_GW_TEST_DEFAULT_DESC"
msgstr "امکان تست پرداخت سایت بدون درگاه حقیقی"
msgid "PA_GW_TEST_DESC"
msgstr "پِی زیتو - درگاه آزمایشی"
msgid "PA_GW_TEST_LABEL"
msgstr "پِی زیتو - درگاه آزمایشی"
msgid "PA_GW_TITLE"
msgstr "عنوان درگاه"
msgid "PA_GW_TITLE_DESC"
msgstr "با این امکان شما میتوانید عنوان درگاه پرداخت را تغییر دهید. <br /> درصورتی که این فیلد خالی باشد مقدار پیش فرض آن قرار داده می شود."
msgid "PA_GW_WALLET_DEFAULT_DESC"
msgstr "پرداخت از طریق موجودی کیف پول"
msgid "PA_GW_WALLET_DESC"
msgstr "پِی زیتو - درگاه کیف پول"
msgid "PA_GW_WALLET_LABEL"
msgstr "پِی زیتو - درگاه کیف پول"
msgid "PA_HELP_IDEA"
msgstr "ایدهها و پیشنهادات همراه با رایگیری"
msgid "PA_HELP_LEARNING"
msgstr "آموزش همراه با فیلم"
msgid "PA_HELP_MESSAGES"
msgstr "صندوق پیام"
msgid "PA_HELP_SUPPORT"
msgstr "پشتیبانی از طریق تیکت"
msgid "PA_HELP_TELEGRAM_GROUP"
msgstr "گروه تلگرام"
msgid "PA_HOUR"
msgstr "ساعت"
msgid "PA_INCREASE_DECREASE_BALANCE"
msgstr "افزایش/کاهش موجودی و بن"
msgid "PA_INDIRECT_STATUS_DESC"
msgstr "درصورتی که کاربر اطلاعات پرداخت را ارسال کرده باشد و نیاز به تایید مدیریت داشته باشد، دارای این وضعیت است."
msgid "PA_INSTALLATION_DOWNLOAD"
msgstr "دانلود"
msgid "PA_INSTALLATION_FINAL_ACTIONS"
msgstr "اقدامات نهایی"
msgid "PA_INSTALLATION_NOT_EXIST_INSTALLER_PLUGIN"
msgstr "پلاگین نصب کننده پِی زیتو موجود نیست. احتمالا شما آن را حذف نموده اید."
msgid "PA_INSTALLATION_UPDATE"
msgstr "بروزرسانی"
msgid "PA_INSTALLED_FONT_SUCCESSFULLY"
msgstr "فونت موردنظر با موفقیت اضافه گردید."
msgid "PA_INSTALLING"
msgstr "در حال نصب ..."
msgid "PA_INSTALL_ERROR"
msgstr "خطای نصب"
msgid "PA_INSTALL_NEW_FONT"
msgstr "نصب فونت جدید"
msgid "PA_INTEGRATION_INVOICE_CODES_DONE"
msgstr "یکسان سازی شماره های صورتحساب با موفقیت انجام شد."
msgid "PA_INVALID_INPUTS"
msgstr "اطلاعات ارسالی نادرست است."
msgid "PA_INVALID_REQUEST"
msgstr "درخواست شما به این صفحه نامعتبر ارجاع شده است"
msgid "PA_INVOICE_CHANGELOG"
msgstr "تغییرات"
msgid "PA_INVOICE_DETAILS"
msgstr "جزئیات صورتحساب "
msgid "PA_INVOICE_ID"
msgstr "شماره صورتحساب"
msgid "PA_IN_THIS_DATE"
msgstr "در تاریخ"
msgid "PA_IS_AVAILABLE"
msgstr "اکنون در دسترس است."
msgid "PA_JOOMLA_PANEL_UPDATE_MSG"
msgstr "{count} آپدیت جدید برای پِی زیتو و یا افزونه های جانبی آن منتشر شده است. برای بروز رسانی به {link} مراجعه نمایید."
msgid "PA_JOOMLA_UPDATE_NOT_SERVER_RESPONSE"
msgstr "اطلاعاتی از سمت سرور آپدیت یافت نشد. لطفا دوباره تلاش نمایید."
msgid "PA_JOOMLA_UPDATE_USERNAME_PASSWORD_IS_EMPTY"
msgstr "برای بروزرسانی پِی زیتو لازم است تا ایمیل و رمز عبور حساب خود در سایت پِی زیتو را در تنظیمات پِی زیتو ثبت کنید."
msgid "PA_LANGUAGE_EDIT"
msgstr "ویرایش ترجمه"
msgid "PA_LANGUAGE_RESET"
msgstr "بازگرداندی به ترجمه اولیه"
msgid "PA_LANGUAGE_SAVE"
msgstr "ذخیره ترجمه"
msgid "PA_LIMIT_WARNING_BUTTON_CANCEL"
msgstr "بی خیال، ارتقا نمیدم"
msgid "PA_LIMIT_WARNING_BUTTON_PRO"
msgstr "ارتقا به نسخه حرفهای"
msgid "PA_LIMIT_WARNING_BUTTON_TRIAL"
msgstr "نسخه آزمایشی"
msgid "PA_LIMIT_WARNING_LOCAL_CANCEL"
msgstr "بله، متوجه شدم"
msgid "PA_LIMIT_WARNING_TEXT"
msgstr "متاسفانه این قابلیت در این نسخه از پِی زیتو فعال نیست. <br/> می توانید نسخه آزمایشی {days} روزه را فعال نموده و یا پِی زیتو خود را به نسخه بالاتر ارتقا دهید"
msgid "PA_LIMIT_WARNING_TEXT_2"
msgstr "متاسفانه این قابلیت در این نسخه از پِی زیتو فعال نیست. <br/> شما باید پِی زیتو خود را به نسخه بالاتر ارتقا دهید"
msgid "PA_LIMIT_WARNING_TEXT_3"
msgstr "امکان استفاده از نسخه آزمایشی در لوکال هاست وجود ندارد. لازم است بر روی آدرس دامنه خود اقدام به نصب پِی زیتو و فعال سازی نسخه آزمایشی نمایید."
msgid "PA_LIMIT_WARNING_TEXT_ERROR"
msgstr "این قابلیت برای این نسخه از پِی زیتو فعال نیست. پِی زیتو خود را به نسخه بالاتر ارتقا دهید."
msgid "PA_LINKS"
msgstr "لینک پرداخت"
msgid "PA_LINK_TO_CHANGELOGS"
msgstr "مشاهده تغییرات"
msgid "PA_LOADING"
msgstr "در حال بارگزاری "
msgid "PA_LOADING_ADD_NEW_EXTENSIONS"
msgstr "درحال دریافت افزونه های جدید ..."
msgid "PA_LOADING_ADD_NEW_GATEWAYS"
msgstr "درحال دریافت درگاه های جدید ..."
msgid "PA_LOADING_INSTALL_NEW_FONT"
msgstr "درحال دریافت فونت های جدید ..."
msgid "PA_LOAD_MORE_LOGS"
msgstr "نمایش لاگ بیشتر"
msgid "PA_LOAD_MORE_LOGS_LOADING"
msgstr "در حال بارگیری ..."
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_EMAIL_STATUS_EMPTY_TEXT"
msgstr "تاکنون ایمیلی ارسال نشده است."
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_LOG_STATUS_0"
msgstr "ناموفق"
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_LOG_STATUS_1"
msgstr "موفق"
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_SMS_STATUS_EMPTY_TEXT"
msgstr "تاکنون پیامکی ارسال نشده است."
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_STATUS_0"
msgstr "ارسال نشده"
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_STATUS_1"
msgstr "ارسال شده"
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_STATUS_2"
msgstr "در حال ارسال"
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_STATUS_3"
msgstr "در انتظار"
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_STATUS_4"
msgstr "در حال بررسی"
msgid "PA_LOGS_NOTIFY_STATUS_TEXT"
msgstr "ارسال {time} : {status}"
msgid "PA_LOGS_TEXT"
msgstr "لاگ ها"
msgid "PA_LOG_DATE"
msgstr "تاریخ رویداد"
msgid "PA_LOG_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_LOG_TEXT"
msgstr "لاگ"
msgid "PA_MAKE_PREINVOICE"
msgstr "ایجاد پیشفاکتور"
msgid "PA_MANAGE_ADMIN_EMAIL"
msgstr "تنظیمات ایمیل های ارسالی به مدیر"
msgid "PA_MANAGE_ADMIN_SMS"
msgstr "تنظیمات پیامک های ارسالی به مدیر"
msgid "PA_MANAGE_PAGES"
msgstr "مدیریت صفحات"
msgid "PA_MANAGE_PAGES_DESCRIPTION"
msgstr "با این منو شما می توانید نامهای مستعار، اسم لینکها و ماژولهای مورد نظر خود در صفحات پِی زیتو را مدیریت کنید."
msgid "PA_MANAGE_RULES"
msgstr "مدیریت قوانین پرداخت"
msgid "PA_MANAGE_USER_EMAIL"
msgstr "تنظیمات ایمیل های ارسالی به کاربر"
msgid "PA_MANAGE_USER_SMS"
msgstr "تنظیمات پیامک های ارسالی به کاربر"
msgid "PA_MANDATORY"
msgstr "فعال - اجباری"
msgid "PA_MEMBERS_DECREASE"
msgstr "کاهش"
msgid "PA_MEMBERS_INCREASE"
msgstr "افزایش"
msgid "PA_MEMBERS_NOT_ACTION"
msgstr "شما تغییری را درخواست نکرده اید."
msgid "PA_MEMBERS_REQUEST_DONE"
msgstr "درخواست با موفقیت انجام شد."
msgid "PA_MEMBERS_YOUR_REQUEST_IS_NOT_LOGICAL"
msgstr "درخواست شما منطقی نیست."
msgid "PA_MEMBER_DELETE_CONFIRM_ALL"
msgstr "آیا مطمئن هستید که کاربران انتخاب شده حذف شود؟ [BR] با حذف کاربر، تراکنش ها و بن های آن نیز حذف خواهد شد."
msgid "PA_MEMBER_DELETE_CONFIRM_ONE"
msgstr "آیا مطمئن هستید که کاربر انتخاب شده حذف شود؟ [BR] با حذف کاربر، تراکنش ها و بن های آن نیز حذف خواهد شد."
msgid "PA_MEMBER_DELETE_SELECT_ONE"
msgstr "لطفا یک کاربر را برای حذف انتخاب نمایید."
msgid "PA_MESSAGES_STATUS_0"
msgstr "بررسی نشده"
msgid "PA_MESSAGES_STATUS_1"
msgstr "مشاهده شده"
msgid "PA_MESSAGE_BOX"
msgstr "صندوق پیام"
msgid "PA_MESSAGE_DELETED_DONE"
msgstr "پیام باموفقیت حذف شد."
msgid "PA_MESSAGE_LIST_DATE"
msgstr "تاریخ دریافت"
msgid "PA_MESSAGE_LIST_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_MESSAGE_LIST_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_MESSAGE_LIST_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_MESSAGE_LIST_VIEW"
msgstr "مشاهده"
msgid "PA_MESSAGE_NOT_EXIST"
msgstr "پیام موردنظر یافت نشد."
msgid "PA_MESSAGE_SHOW_TITLE"
msgstr "مشاهده پیام"
msgid "PA_MESSAGE_VIEWED_DONE"
msgstr "وضعیت پیام به مشاهده شده تغییر یافت."
msgid "PA_MINUTE"
msgstr "دقیقه"
msgid "PA_MONTH_AGO"
msgstr "ماه گذشته"
msgid "PA_MUST_FILLED_FOR_PAID_TRANSACTION"
msgstr "باید برای تراکنش پرداخت شده وارد شود."
msgid "PA_MY_TRANSACTION_SHOW_DETAILS_1"
msgstr "درهمان صفحه"
msgid "PA_MY_TRANSACTION_SHOW_DETAILS_2"
msgstr "در صفحه جدید"
msgid "PA_NECCESSARY_DATA_NOT_FOUND"
msgstr "اطلاعات لازم موجود نیست."
msgid "PA_NEW_ADDRESS_DONT_SAVE"
msgstr "مشکلی در ذخیره آدرس تراکنش پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_AMOUNT_DONT_SAVE"
msgstr "متاسقانه مشکلی در ذخیره مبلغ تراکنش پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_AMOUNT_NOT_CORRECT"
msgstr "مبلغ تراکنش وارد شده صحیح ننیست."
msgid "PA_NEW_BANK_ID_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره درگاه پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_BANK_ID_NOT_CORRECT"
msgstr "روش پرداخت انتخاب شده صحیح نیست."
msgid "PA_NEW_COM_ID_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره افزونه انتخاب شده پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_COM_ID_NOT_CORRECT"
msgstr "افزونه انتخاب شده وجود ندارد."
msgid "PA_NEW_DESCRIPTION_DONT_SAVE"
msgstr "مشکلی در ذخیره توضیحات تراکنش پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_DISCOUNT_AMOUNT_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره مبلغ تخفیف پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_EMAIL_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره ایمیل پرداخت کننده پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_EMAIL_NOT_CORRECT"
msgstr "آدرس ایمیل وارد شده صحیح نیست."
msgid "PA_NEW_FACTOR_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره اطلاعات فاکتور رخ داده است."
msgid "PA_NEW_PAID_DATE_DONT_SAVE"
msgstr "مشکلی در ثبت تاریخ پرداخت پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_PAID_DATE_NOT_CORRECT"
msgstr "تاریخ پرداخت تراکنش صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_NEW_PAID_DATE_NOT_SET_FOR_NOT_PAID"
msgstr "شما نمیتوانید تاریخ پرداخت را برای تراکنش پرداخت نشده مقدار دهی کنید."
msgid "PA_NEW_PHONE_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره تلفن همراه پرداخت کننده پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_PHONE_NOT_CORRECT"
msgstr "تلفن همراه وارد شده صحیح نیست."
msgid "PA_NEW_REF_NUMBER_DONT_SAVE"
msgstr "ذخیره کد پیگیری با مشکل مواجه شد."
msgid "PA_NEW_RESERVE_DATE_DONT_SAVE"
msgstr "مشکلی در ذخیره تاریخ ایجاد تراکنش پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_RESERVE_DATE_NOT_CORRECT"
msgstr "تاریخ ایجاد تراکنش به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_NEW_STATUS_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره وضعیت انتخاب شده پیش آمده است."
msgid "PA_NEW_STATUS_NOT_CORRECT"
msgstr "وضعیت انتخاب شده تعریف نشده است."
msgid "PA_NEW_UPDATE_IS_AVAILABLE"
msgstr "پِی زیتو شما به روز نیست"
msgid "PA_NEW_USERID_NOT_CORRECT"
msgstr "کاربر انتخاب شده صحیح نیست."
msgid "PA_NEW_USER_BALANCE"
msgstr "موجودی جدید"
msgid "PA_NEW_USER_COUPON_COUNT"
msgstr "تعداد بن جدید"
msgid "PA_NEW_USER_ID_DONT_SAVE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره پرداخت کننده پیش آمده است."
msgid "PA_NOTIFY_EMAIL_NOT_SENT"
msgstr "مشکلی در ارسال ایمیل با عنوان {title} به ایمیل {recipient} رخ داد. خطای گزارش شده : {error}"
msgid "PA_NOTIFY_EMAIL_SENT_SUCCESSFULLY"
msgstr "ایمیل با موفقیت مجددا ارسال شد"
msgid "PA_NOTIFY_EMAIL_SENT_UNSUCCESSFULLY"
msgstr "مشکلی در ارسال ایمیل رخ داد. مجددا تلاش نمایید.<br/> خطای گزارش شده : {error}"
msgid "PA_NOTIFY_FAILED_INVALID_DATA"
msgstr "اطلاعات اطلاع رسانی جهت ارسال ناقص می باشد."
msgid "PA_NOTIFY_FAILED_INVALID_STATUS"
msgstr "وضعیت اطلاع رسانی در حالتی است که امکان ارسال وجود ندارد."
msgid "PA_NOTIFY_FAILED_INVALID_TYPE"
msgstr "اطلاع رسانی در دسته ایمیل و پیامک نمی باشد."
msgid "PA_NOTIFY_FAILED_NO_DATA"
msgstr "اطلاعات لازم جهت ارسال اطلاع رسانی موجود نیست."
msgid "PA_NOTIFY_FAILED_NO_ID"
msgstr "اطلاعات لازم ارسال نشده یا در دیتابیس موجود نیست."
msgid "PA_NOTIFY_FAILED_NO_INSERT_ID"
msgstr "مشکلی در ثبت اطلاعات اطلاع رسانی رخ داد."
msgid "PA_NOTIFY_FAILED_NO_TYPE"
msgstr "نوع اطلاع رسانی جهت ارسال مشخص نشده است."
msgid "PA_NOTIFY_IN_PROCESS"
msgstr "تا مشخص نشدن وضعیت پیامک قبلی امکان ارسال پیامک مجدد وجود ندارد."
msgid "PA_NOTIFY_IS_IN_PENDING"
msgstr "وضعیت ارسال قبلی در حال بررسی می باشد.<br> باید تا تعیین این وضعیت منتظر بمانید."
msgid "PA_NOTIFY_IS_SENDING"
msgstr "وضعیت در حال ارسال می باشد."
msgid "PA_NOTIFY_LOG_DISPLAY_TITLE"
msgstr "جزئیات پیامک/ایمیل ارسال شده"
msgid "PA_NOTIFY_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعیه درخواستی وجود ندارد."
msgid "PA_NOTIFY_NOT_MORE_SEND"
msgstr "امکان ارسال مجدد وجود ندارد. حداکثر 15 بار میتوانید از ارسال مجدد استفاده کنید."
msgid "PA_NOTIFY_PHONE_NOT_SENT"
msgstr "مشکلی در ارسال پیامک به شماره موبایل {phone} رخ داد. خطای گزارش شده : {error}"
msgid "PA_NOTIFY_ROW_DATA_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات لازم برای ارسال موجود نیست."
msgid "PA_NOTIFY_ROW_NOT_INSERTED"
msgstr "مشکلی در ثبت اطلاعات ارسال در دیتابیس رخ داد."
msgid "PA_NOTIFY_SMART_FAILED"
msgstr "ارسال پیام با هیچ کدام از وب سرویس ها انجام نشد."
msgid "PA_NOTIFY_SMS_SENT_SUCCESSFULLY"
msgstr "پیامک با موفقیت مجددا ارسال شد"
msgid "PA_NOTIFY_SMS_SENT_UNSUCCESSFULLY"
msgstr "مشکلی در ارسال پیامک رخ داد. مجددا تلاش نمایید.<br/> خطای گزارش شده : {error}"
msgid "PA_NOT_DOWNLOAD_PACKAGE"
msgstr "متاسفانه نتوانستیم فایل نصبی بسته را دانلود کنیم."
msgid "PA_NOT_ENABLED_GATEWAY"
msgstr "لطفا مشکل زیر را بررسی و سپس اقدام به فعال/غیرفعال کردن درگاه نمایید"
msgid "PA_NOT_ENOUGH_DATA"
msgstr "اطلاعات لازم موجود نیست."
msgid "PA_NOT_EXIST_PACKAGE_FILES"
msgstr "فایل های بسته جهت نصب موجود نمی باشد."
msgid "PA_NOT_EXIST_SERVER_EXTENSION"
msgstr "درحال حاضر افزونه جدیدی وجود ندارد."
msgid "PA_NOT_EXIST_SERVER_FONT"
msgstr "درحال حاضر فونت جدیدی وجود ندارد."
msgid "PA_NOT_EXIST_SERVER_GATEWAY"
msgstr "درحال حاضر درگاه جدیدی وجود ندارد."
msgid "PA_NOT_FOUND_ALL_USERS_INFO"
msgstr "اطلاعات تمام کاربران موجود نیست"
msgid "PA_NOT_FOUND_PACKAGES_FOR_UPDATE"
msgstr "افزونه ای برای بروزرسانی یافت نشد."
msgid "PA_NOT_GATEWAY_ENABLED_FOR_SMART_GATEWAY"
msgstr "برای فعال کردن درگاه هوشمند باید بیش از یک درگاه فعال داشته باشید"
msgid "PA_NOT_INSTALLED_FONT"
msgstr "مشکلی در نصب فونت رخ داد."
msgid "PA_NOT_INSTALL_PACKAGE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در مراحل نصب اتفاق افتاد."
msgid "PA_NOT_RESET_SUCCESSFULLY"
msgstr "مشکلی در بازنشانی تنظیمات پیش آمده است."
msgid "PA_NOT_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "متاسفانه مشکلی در ذخیره اطلاعات پیش آمده است."
msgid "PA_NOT_UNZIP_PACKAGE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در اکسترکت کردن بسته نصبی رخ داد."
msgid "PA_NOT_USER_FOUND"
msgstr "کاربر یافت نشد."
msgid "PA_NO_CHNAGELOG_FOUND"
msgstr "تغییرات این نسخه موجود نیست."
msgid "PA_NO_COUPON_APPLY_EXIST"
msgstr "تاکنون قانونی برای تعلق گرفتن بن به کاربر ثبت نشده است."
msgid "PA_NO_COUPON_USAGE_EXIST"
msgstr "تاکنون روشی برای استفاده از بن ثبت نشده است."
msgid "PA_NO_DISCOUNT_EXIST"
msgstr "تاکنون کد تخفیفی ثبت نشده است."
msgid "PA_NO_EXTENSION_EXIST"
msgstr "تاکنون افزونه ای نصب نشده است."
msgid "PA_NO_GATEWAY_EXIST"
msgstr "تاکنون درگاهی نصب نشده است."
msgid "PA_NO_KEYWORD_EXIST"
msgstr "کلیدواژ مورد نظر یافت نشد."
msgid "PA_NO_LOG_EXIST"
msgstr "درحال حاضر لاگی ثبت نشده است."
msgid "PA_NO_MESSAGE_EXIST"
msgstr "در حال حاضر پیامی وجود ندارد."
msgid "PA_NO_USER_FOUND"
msgstr "کاربر یافت نشد"
msgid "PA_OFFERS_COUPONS"
msgstr "بن تخفیف"
msgid "PA_OFFERS_COUPONS_APPLY"
msgstr "قوانین تعلق گرفتن بن به کاربر"
msgid "PA_OFFERS_COUPONS_USAGE"
msgstr "قوانین استفاده از بن"
msgid "PA_OFFERS_DISCOUNTS"
msgstr "کد تخفیف"
msgid "PA_OFFERS_DISCOUNT_SETTING"
msgstr "تنظیمات کد تخفیف"
msgid "PA_ONHOLD_STATUS_DESC"
msgstr "تراکنش های که تا تعیین تکلیف توسط درگاه قابل تغییر نیستند و منتظر پاسخ درگاه هستند."
msgid "PA_ONY_FOR_PRO_PACKAGE"
msgstr "[نسخه حرفهای]"
msgid "PA_OPTIONAL"
msgstr "فعال - اختیاری"
msgid "PA_ORDERING"
msgstr "ترتیب"
msgid "PA_PACKAGE_FINAL_RELEASE"
msgstr "تست شده"
msgid "PA_PACKAGE_TEST_RELEASE"
msgstr "در حال تست"
msgid "PA_PAID_BY"
msgstr "پرداخت کننده"
msgid "PA_PAID_DATE_CHANGED"
msgstr "تاریخ پرداخت تغییر کرد"
msgid "PA_PAID_DATE_MUST_FILLED_FOR_PAID_TRANSACTION"
msgstr "تاریخ پرداخت"
msgid "PA_PAID_EMAIL"
msgstr "ایمیل پرداخت کننده"
msgid "PA_PAID_MODULE"
msgstr "روش ایجاد"
msgid "PA_PAID_PERSON"
msgstr "پرداخت کننده"
msgid "PA_PAID_STATUS_DESC"
msgstr "زمانی که صورتحساب به درگاهی منتقل شود و عملیات پرداخت باموفقیت انجام شود، دارای این وضعیت است."
msgid "PA_PANEL_SERVER_IP_DESC_1"
msgstr "آیپی سرور شما شناسایی شد"
msgid "PA_PANEL_SERVER_IP_DESC_2"
msgstr "برای درگاه های پرداخت یار، اعتباری و ... می توانید این آی پی را به درگاه اعلام کنید."
msgid "PA_PANEL_SERVER_IP_DESC_3"
msgstr "برای درگاه های مستقیم مثل ملت، سامان و ... معمولا آیپی دیگری استفاده می شود، برای به دست آوردن آیپی درگاههای مستقیم (PSP) باید آن را از پشتیبان هاست و سرور خود بگیرید."
msgid "PA_PANEL_SERVER_IP_ERROR_1"
msgstr "مشکلی در دریافت آیپی شما رخ داده است."
msgid "PA_PANEL_SERVER_IP_ERROR_2"
msgstr "شما می توانید آیپی خود از طریق ارتباط با پشتیبان هاست یا سرور خود به دست بیاورید."
msgid "PA_PANEL_SERVER_IP_LOADING"
msgstr "در حال بررسی آیپی سرور ..."
msgid "PA_PAYER_ADDRESS_CONFIGURATION"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_PAYER_EMAIL"
msgstr "ایمیل پرداخت کننده"
msgid "PA_PAYER_EMAIL_CHANGED"
msgstr "ایمیل پرداخت کننده تغییر کرد"
msgid "PA_PAYER_ID_CONFIGURATION"
msgstr "شناسه کاربری پرداخت کننده"
msgid "PA_PAYER_NAME_CONFIGURATION"
msgstr "نام پرداخت کننده"
msgid "PA_PAYER_PHONE"
msgstr "تلفن همراه پرداخت کننده"
msgid "PA_PAYER_PHONE_CHANGED"
msgstr "تلفن همراه پرداخت کننده تغییر کرد"
msgid "PA_PAYMENT_DATE"
msgstr "تاریخ پرداخت"
msgid "PA_PAYMENT_DATE_FOR_PAID_INVOICE"
msgstr "تاریخ پرداخت (در صورت پرداخت)"
msgid "PA_PAYMENT_DESC"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_PAYMENT_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات تراکنش"
msgid "PA_PAYMENT_INVOICE"
msgstr "امکان پرداخت (در صورت عدم پرداخت)"
msgid "PA_PAYMENT_METHOD"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "PA_PAYMENT_METHOD_FOR_PAID_INVOICE"
msgstr "روش پرداخت (در صورت پرداخت)"
msgid "PA_PAYMENT_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_PAYMENT_USERNAME"
msgstr "نام پرداخت کننده"
msgid "PA_PAYZITOSMS_EMPTY_PATTERNS"
msgstr "مشکلی در دریافت الگوهای پیامک سامانه اختصاصی پِی زیتو رخ داد. مجدد صفحه را بارگزاری کنید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_ERROR_CHANGED_DATA"
msgstr "اطلاعات تراکنش های کیف خدمات شما دارای مغایرت هستند. به پشتیبانی پی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_ERROR_EMPTY_API"
msgstr "شناسه API شما در تنظیمات کیف خدمات وارد نشده است."
msgid "PA_PAYZITOSMS_ERROR_EXPIRED"
msgstr "کد احراز هویت کیف خدمات شما منقضی شده است. به پشتیبانی پی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_ERROR_INVALID_DATA"
msgstr "اطلاعات لازم برای استفاده از کیف خدمات پیدا نشد. به پشتیبانی پی زیتو مراجعه نمایید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_ERROR_INVALID_FORMAT"
msgstr "محتوای پیامک ارسالی به درستی تنظیم نشده است."
msgid "PA_PAYZITOSMS_ERROR_IS_DISABLE"
msgstr "کیف خدمات فعال نیست، برای استفاده از این سامانه لازم است ابتدا <a href='{link}' target='_blank'>کیف خدمات</a> را فعال و شارژ نمایید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_ERROR_LESS_BALANCE"
msgstr "موجودی شما از حداقل لازم برای انجام عملیات پایین تر است. کیف خدمات خود را در سایت پِی زیتو شارژ نمایید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_INVALID_PATTERN"
msgstr "الگوی ارسال شده برای پیامک نادرست است. لطفا صفحه را رفرش کرده و مجددا تنظیم کنید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_METHOD_NOT_EXIST"
msgstr "روش ارسال پیام در سامانه اختصاصی پی زیتو تعریف نشده است."
msgid "PA_PAYZITOSMS_NEED_NEW_PATTERN"
msgstr "در صورتی که نیاز به الگوی جدیدی دارید، آن را با پشتیبانی پِی زیتو مطرح نمایید"
msgid "PA_PAYZITOSMS_NOT_SET_CONTENT"
msgstr "برای فعال کردن دکمه ارسال پیامک، ابتدا لازم است از طریق بخش <a href='{link}' target='_blank'>تنظیمات سفارشی</a> محتوای و متن پیامک مربوطه را تنظیم نمایید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_SELECT_ONE_PATTERN"
msgstr "لطفا یک الگوی پیامک را انتخاب نمایید."
msgid "PA_PAYZITOSMS_VARIABLE_IS_EMPTY"
msgstr "همه متغیرهای الگوی پیامک باید مقداردهی شوند."
msgid "PA_PAYZITOSMS_VARIABLE_IS_MORE"
msgstr "شما میتوانید حداکثر 30 کارکتر برای متغیر الگوی پیامک وارد نمایید."
msgid "PA_PAYZITO_BACKEND_TITLE_1"
msgstr "درگاه پرداخت جامع پِی زیتو"
msgid "PA_PAYZITO_BIZ"
msgstr "تجاری"
msgid "PA_PAYZITO_COMPONENT"
msgstr "داشبورد پِی زیتو"
msgid "PA_PAYZITO_COPY_WRITE"
msgstr "کپی رایت : "
msgid "PA_PAYZITO_FREE"
msgstr "رایگان"
msgid "PA_PAYZITO_LOADER"
msgstr "پِی زیتو - بارگذاری کننده"
msgid "PA_PAYZITO_LOADER_DESCRIPTION"
msgstr "پِی زیتو - بارگذاری کننده"
msgid "PA_PAYZITO_NEXT_PAGE"
msgstr "صفحه قبل از پرداخت"
msgid "PA_PAYZITO_NEXT_PAGE_BANK"
msgstr "اتصال مستقیم به درگاه"
msgid "PA_PAYZITO_NEXT_PAGE_DEFAULT"
msgstr "استفاده از تنظیمات مراحل پرداخت"
msgid "PA_PAYZITO_NEXT_PAGE_DESCRIPTION"
msgstr "شما می توانید صفحه بعد از ارسال درخواست پرداخت را انتخاب نمایید. <br /> نمایش صورتحساب پِی زیتو : صفحه صورتحساب -> انتخاب درگاه -> انتقال به درگاه <br /> نمایش انتخاب درگاه پِی زیتو : انتخاب درگاه -> انتقال به درگاه <br /> اتصال مستقیم به درگاه : انتقال به درگاه <br /> در اتصال مستقیم به درگاه از درگاه پیش فرض تعیین شده در تنظیمات درگاه ها استفاده میکند."
msgid "PA_PAYZITO_NEXT_PAGE_LOGIN"
msgstr "نمایش انتخاب درگاه پِی زیتو"
msgid "PA_PAYZITO_PACKAGE"
msgstr "پِی زیتو - بسته نصبی"
msgid "PA_PAYZITO_PACKAGE_DESCRIPTION"
msgstr "پِی زیتو - بسته نصبی"
msgid "PA_PAYZITO_PRO"
msgstr "حرفه ای"
msgid "PA_PAYZITO_RIAL"
msgstr "ریال"
msgid "PA_PAYZITO_RULES_STATUS"
msgstr "قوانین پرداخت"
msgid "PA_PAYZITO_RULES_STATUS_DESCRIPTION"
msgstr "نمایش قوانین پرداخت را برای این ماژول انتخاب نمایید."
msgid "PA_PAYZITO_TELEGRAM_ROBOT"
msgstr "ربات تلگرام دستیار پِی زیتو"
msgid "PA_PAYZITO_TOMAN"
msgstr "تومان"
msgid "PA_PAYZITO_TRIAL"
msgstr "حرفهای (آزمایشی)"
msgid "PA_PAY_BY"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "PA_PAY_FORMS"
msgstr "فرم پرداخت"
msgid "PA_PAY_FORMS_ADD"
msgstr "افزودن فرم جدید"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_DETAILS_FIELD"
msgstr "لیست قیمت ها"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_DETAILS_FIELD_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_DETAILS_FIELD_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_DETAILS_FIELD_ORDERING"
msgstr "ترتیب"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_DETAILS_FIELD_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_DETAILS_INVALID_AMOUNT"
msgstr "لطفا مبلغ معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_DETAILS_INVALID_TITLE"
msgstr "لطفا عنوان معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_TITLE"
msgstr "فیلد مبلغ"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_TYPE_FIELD"
msgstr "روش انتخاب مبلغ"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_TYPE_FIELD_1"
msgstr "توسط کاربر وارد شود"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_TYPE_FIELD_2"
msgstr "به صورت انتخاب شونده"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_TYPE_FIELD_3"
msgstr "توسط کاربر و انتخاب شونده"
msgid "PA_PAY_FORMS_AMOUNT_TYPE_FIELD_4"
msgstr "مبلغ ثابت"
msgid "PA_PAY_FORMS_BUTTON_TEXT"
msgstr "متن دکمه پرداخت"
msgid "PA_PAY_FORMS_BUTTON_TEXT_FIELD"
msgstr "متن دکمه پرداخت"
msgid "PA_PAY_FORMS_CODE"
msgstr "کد فرم"
msgid "PA_PAY_FORMS_CONVERT_CURRENCY_FIELD"
msgstr "تبدیل واحد پولی"
msgid "PA_PAY_FORMS_COPY_FORM_CODE"
msgstr "کپی فرم"
msgid "PA_PAY_FORMS_COUNT_REQUEST_TITLE"
msgstr "فیلد تعداد"
msgid "PA_PAY_FORMS_CUSTOM_CLASS_FIELD"
msgstr "کلاس سفارشی"
msgid "PA_PAY_FORMS_CUSTOM_CSS_FIELD"
msgstr "css سفارشی"
msgid "PA_PAY_FORMS_DESCRIPTION_MAX_CHARACTER_FIELD"
msgstr "حداکثر تعداد کاراکتر"
msgid "PA_PAY_FORMS_DESCRIPTION_MIN_CHARACTER_FIELD"
msgstr "حداقل تعداد کاراکتر"
msgid "PA_PAY_FORMS_DESCRIPTION_REQUEST_TITLE"
msgstr "فیلد توضیحات"
msgid "PA_PAY_FORMS_DISPLAY_FIXED_AMOUNT_FIELD"
msgstr "نمایش مبلغ ثابت"
msgid "PA_PAY_FORMS_DUPLICATE_IT"
msgstr "رونوشت فرم پرداخت"
msgid "PA_PAY_FORMS_EMAIL_REQUEST_FIELD"
msgstr "درخواست ایمیل از کاربر"
msgid "PA_PAY_FORMS_EMAIL_REQUEST_TITLE"
msgstr "فیلد ایمیل"
msgid "PA_PAY_FORMS_EMPTY_INFO"
msgstr "اطلاعات فرم پرداخت انتخاب شده یافت نشد."
msgid "PA_PAY_FORMS_FIELD_DISABLE"
msgstr "غیر فعال"
msgid "PA_PAY_FORMS_FIELD_ENABLE"
msgstr "فعال"
msgid "PA_PAY_FORMS_FIELD_MANDATORY"
msgstr "فعال - اجباری"
msgid "PA_PAY_FORMS_FIELD_OPTIONAL"
msgstr "فعال - اختیاری"
msgid "PA_PAY_FORMS_FIXED_AMOUNT_FIELD"
msgstr "مبلغ ثابت"
msgid "PA_PAY_FORMS_INSERTED"
msgstr "فرم پرداخت جدید با موفقیت ثبت شد."
msgid "PA_PAY_FORMS_INVALID_AMOUNT_DETAILS"
msgstr "شما باید حداقل یک مورد به لیست قیمت ها اضافه کنید."
msgid "PA_PAY_FORMS_INVALID_DESCRIPTION_MIN_MAX_COUNT"
msgstr "حداقل تعداد کارکترهای وارد شده از حداکثر تعداد آن بیشتر است."
msgid "PA_PAY_FORMS_INVALID_FIXED_AMOUNT"
msgstr "مبلغ ثابت را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_PAY_FORMS_INVALID_MIN_MAX_COUNT"
msgstr "حداقل تعداد وارد شده از حداکثر تعداد آن بیشتر است."
msgid "PA_PAY_FORMS_LABEL"
msgstr "نام"
msgid "PA_PAY_FORMS_LABEL_FIELD"
msgstr "نام"
msgid "PA_PAY_FORMS_LIST"
msgstr "لیست فرم ها"
msgid "PA_PAY_FORMS_MAX_COUNT_FIELD"
msgstr "حداکثر تعداد"
msgid "PA_PAY_FORMS_MIN_AMOUNT_FIELD"
msgstr "حداقل مبلغ "
msgid "PA_PAY_FORMS_MIN_COUNT_FIELD"
msgstr "حداقل تعداد"
msgid "PA_PAY_FORMS_NOT_CHANGED"
msgstr "شما تغییری در اطلاعات نداده اید."
msgid "PA_PAY_FORMS_NOT_RESULT"
msgstr "تاکنون فرم پرداختی اضافه نشده است."
msgid "PA_PAY_FORMS_PHONE_REQUEST_FIELD"
msgstr "درخواست تلفن همراه از کاربر"
msgid "PA_PAY_FORMS_PHONE_REQUEST_TITLE"
msgstr "فیلد تلفن همراه"
msgid "PA_PAY_FORMS_PLEASE_SELECT_ONE_ROW"
msgstr "حداقل یک فرم پرداخت را برای حذف انتخاب نمایید."
msgid "PA_PAY_FORMS_PUBLISHED_FIELD"
msgstr "وضعیت انتشار"
msgid "PA_PAY_FORMS_SETTING_TYPE_FIELD"
msgstr "تنظیمات مراحل پرداخت"
msgid "PA_PAY_FORMS_SETTING_TYPE_FIELD_1"
msgstr "استفاده از تنظیمات کلی"
msgid "PA_PAY_FORMS_SETTING_TYPE_FIELD_2"
msgstr "تنظیمات سفارشی"
msgid "PA_PAY_FORMS_TITLE_REQUEST_FIELD"
msgstr "درخواست عنوان از کاربر"
msgid "PA_PAY_FORMS_TITLE_REQUEST_TITLE"
msgstr "فیلد عنوان"
msgid "PA_PAY_FORMS_UPDATED"
msgstr "تغییرات فرم پرداخت با موفقیت ثبت شد."
msgid "PA_PAY_FORM_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_PAY_FORM_EDIT_NUMBER"
msgstr "ویرایش فرم پرداخت "
msgid "PA_PAY_LINKS"
msgstr "لینک پرداخت"
msgid "PA_PAY_LINKS_ADD"
msgstr "افزودن لینک جدید"
msgid "PA_PAY_LINKS_AMOUNT_FIELD"
msgstr "مبلغ واحد"
msgid "PA_PAY_LINKS_CODE"
msgstr "لینک"
msgid "PA_PAY_LINKS_COPY_LINK"
msgstr "کپی لینک"
msgid "PA_PAY_LINKS_COPY_LINK_CODE"
msgstr "کپی لینک"
msgid "PA_PAY_LINKS_COUNT_FIELD"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_PAY_LINKS_DUPLICATE_IT"
msgstr "رونوشت لینک پرداخت"
msgid "PA_PAY_LINKS_EMPTY_INFO"
msgstr "اطلاعات لینک پرداخت انتخاب شده یافت نشد."
msgid "PA_PAY_LINKS_INSERTED"
msgstr "لینک پرداخت جدید باموفقیت ثبت شد."
msgid "PA_PAY_LINKS_INVALID_AMOUNT"
msgstr "مبلغ وارد نشده یا نامعتبر است."
msgid "PA_PAY_LINKS_INVALID_COUNT"
msgstr "تعداد وارد نشده یا نامعتبر است. "
msgid "PA_PAY_LINKS_INVALID_TITLE"
msgstr "عنوان محصول/خدمات را وارد نمایید."
msgid "PA_PAY_LINKS_LABEL_FIELD"
msgstr "نام"
msgid "PA_PAY_LINKS_LIST"
msgstr "لیست لینک ها"
msgid "PA_PAY_LINKS_NOT_CHANGED"
msgstr "شما تغییری در اطلاعات نداده اید."
msgid "PA_PAY_LINKS_NOT_RESULT"
msgstr " تاکنون لینک پرداختی اضافه نشده است."
msgid "PA_PAY_LINKS_PLEASE_SELECT_ONE_ROW"
msgstr "حداقل یک لینک پرداخت را برای حذف انتخاب نمایید."
msgid "PA_PAY_LINKS_PUBLISHED_FIELD"
msgstr "وضعیت انتشار"
msgid "PA_PAY_LINKS_TITLE_FIELD"
msgstr "عنوان محصول/خدمات"
msgid "PA_PAY_LINKS_TOTAL_AMOUNT"
msgstr "مبلغ کل"
msgid "PA_PAY_LINKS_UPDATED"
msgstr "لینک پرداخت باموفقیت بروزرسانی شد."
msgid "PA_PAY_LINK_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_PAY_LINK_EDIT_NUMBER"
msgstr "ویرایش لینک پرداخت "
msgid "PA_PERIOD"
msgstr "دوره"
msgid "PA_PERIOD_DAILY"
msgstr "روزانه"
msgid "PA_PERIOD_MONTHLY"
msgstr "ماهانه"
msgid "PA_PERIOD_YEARLY"
msgstr "سالانه"
msgid "PA_PHONE"
msgstr "تلفن همراه پرداخت کننده"
msgid "PA_PLEASE_FIRST_INSTALL_PACKAGE_COMPONENT"
msgstr "برای نصب افزونه نیاز است پلاگین اصلی آن نصب باشد."
msgid "PA_PLEASE_NOT_CAN_INSTALL_THIS_GATEWAY"
msgstr "برای نصب این درگاه باید پِی زیتو خود را به نسخه بالاتر ارتقا دهید."
msgid "PA_PLEASE_NOT_CAN_INSTALL_THIS_GATEWAY_TRIAL"
msgstr "برای نصب این درگاه باید پِی زیتو خود را به نسخه بالاتر ارتقا دهید یا نسخه آزمایشی را از طریق داشبورد پی زیتو فعال کنید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ADDON_FILE"
msgstr "لطفا بسته نصبی را انتخاب نمایید"
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_CHECKBOX"
msgstr "لطفا حداقل یک تراکنش را انتخاب نمایید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_COLUMN"
msgstr "حداقل یک ستون را برای نمایش جزئیات تراکنش ها انتخاب نمایید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_COLUMN_FOR_EXPORT"
msgstr "حداقل یک ستون را برای خروجی اکسل انتخاب نمایید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_EXTENSION_FROM_LIST"
msgstr "لطفا افزونه موردنظر خود را از لیست انتخاب نمایید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_FONT_FROM_LIST"
msgstr "فونت موردنظر خود را از فهرست انتخاب کنید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_GATEWAY_FROM_LIST"
msgstr "لطفا درگاه موردنظر خود را از لیست انتخاب نمایید"
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_ITEM_FOR_BACKUP"
msgstr "لطفا یک گزینه را برای دریافت فایل بک آپ انتخاب نمایید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_ONE_USER"
msgstr "لطفا کاربر مدنظر خود را انتخاب نمایید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_RESTORE_FILE"
msgstr "لطفا فایل بازگردانی را انتخاب نمایید."
msgid "PA_PLEASE_SELECT_YOUR_EXTENSION_SERVER"
msgstr "افزونه موردنظر خود را از لیست زیر انتخاب نمایید و آن را به افزونه های خود اضافه نمایید"
msgid "PA_PLEASE_SELECT_YOUR_FONT_SERVER"
msgstr "فونت موردنظر خود را از لیست زیر انتخاب نمایید و آن را به فونت های خود اضافه نمایید "
msgid "PA_PLEASE_SELECT_YOUR_GATEWAY_SERVER"
msgstr "درگاه موردنظر خود را از لیست زیر انتخاب نمایید و آن را به درگاه های خود اضافه نمایید"
msgid "PA_PLUGIN_ACCESS"
msgstr "دسترسی"
msgid "PA_PLUGIN_IMAGE"
msgstr "لوگو درگاه"
msgid "PA_PLUGIN_INFO_NOT_DELETED"
msgstr "مشکلی در حذف اطلاعات اضافی از دیتابیس اتفاق افتاد."
msgid "PA_PLUGIN_INFO_NOT_INSERTED"
msgstr "اطلاعات اَدآن در دیتابیس ثبت نشد."
msgid "PA_PLUGIN_NAME"
msgstr "نام درگاه"
msgid "PA_PLUGIN_PARAMS"
msgstr "پارامترها"
msgid "PA_PLUGIN_VERSION"
msgstr "نسخه"
msgid "PA_PLUGIN_WEBSITE"
msgstr "وب سایت"
msgid "PA_PREINVOICE_ADDED_SUCCESSFULLY"
msgstr "صورتحساب جدید با موفقیت ایجاد شد."
msgid "PA_PREINVOICE_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_PREINVOICE_COPY_INVOICE_CODE"
msgstr "کپی شماره صورتحساب در کلیپ بورد"
msgid "PA_PREINVOICE_COPY_INVOICE_CODE_LINK"
msgstr "کپی لینک پرداخت صورتحساب در کلیپ بورد"
msgid "PA_PREINVOICE_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_PREINVOICE_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات پرداخت"
msgid "PA_PREINVOICE_DISCOUNT"
msgstr "تخفیف"
msgid "PA_PREINVOICE_DISCOUNT_PERCENT"
msgstr "درصد"
msgid "PA_PREINVOICE_DISCOUNT_PRICE"
msgstr "ثابت"
msgid "PA_PREINVOICE_NOT_ADDED_SUCCESSFULLY"
msgstr "پیشفاکتور ایجاد نشد. لطفا دوباره تلاش نمایید."
msgid "PA_PREINVOICE_STATUS_DESC"
msgstr "زمانی که یک صورتحساب توسط (مدیریت پِی زیتو > کاربران > ایجاد پیشفاکتور) ایجاد شود، دارای این وضعیت است."
msgid "PA_PREINVOICE_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_PREINVOICE_USER_EMAIL"
msgstr "ایمیل پرداخت کننده"
msgid "PA_PREINVOICE_USER_PHONE"
msgstr "تلفن همراه پرداخت کننده"
msgid "PA_PREINVOICE_USER_SELECTOR_PLACEHOLDER"
msgstr "نام، نام کاربری،ایمیل، آی دی"
msgid "PA_PREVIEW_COUPON_DESCRIPTION_TEXT"
msgstr "مشاهده توضیحات بن"
msgid "PA_PREVIEW_EMAIL_TEXT"
msgstr "مشاهده متن ایمیل"
msgid "PA_PREVIEW_EMAIL_TITLE_TEXT"
msgstr "مشاهده عنوان ایمیل"
msgid "PA_PREVIEW_EXTENSION_PAGE_HTML"
msgstr "مشاهده متن صفحه"
msgid "PA_PREVIEW_EXTENSION_POPUP_HTML"
msgstr "مشاهده متن پاپ آپ"
msgid "PA_PREVIEW_FACTOR_TEXT"
msgstr "مشاهده متن فاکتور"
msgid "PA_PREVIEW_ONE_SETTING"
msgstr "پیش نمایش"
msgid "PA_PREVIEW_RULE_TEXT"
msgstr "مشاهده متن قوانین"
msgid "PA_PREVIEW_SMS_TEXT"
msgstr "مشاهده متن پیامک"
msgid "PA_PREVIEW_WITH_SAMPLE_INVOICE"
msgstr "با تراکنش فرضی"
msgid "PA_PRICE_TRANSACTION"
msgstr "مجموع مبلغ تراکنش های دریافتی در بازه انتخاب شده"
msgid "PA_PRINT_SELECTED_FACTOR"
msgstr "چاپ فاکتورها"
msgid "PA_PRODUCT_IMAGE_SELECT_ON"
msgstr "انتخاب تصویر"
msgid "PA_PSW_ALARM_MIN_AMOUNT_INCORRECT"
msgstr "مبلغ ارسال اخطار موجودی کیف خدمات باید بیشتر از 20,000 تومان باشد"
msgid "PA_PSW_ALARM_NOTIFICATION"
msgstr "موجودی کیف خدمات پِی زیتو رو به اتمام است. لطفا نسبت به شارژ آن اقدام نمایید."
msgid "PA_PSW_ALARM_PHONE_IS_EMPTY"
msgstr "برای فعالسازی کیف خدمات پِی زیتو باید آیتم <b>"شماره موبایل ارسال اخطار"</b> را وارد کنید."
msgid "PA_PSW_ALARM_PHONE_MUST_FILLED"
msgstr "زمانی که کیف خدمات فعال است شماره موبایل ارسال اخطار نمی تواند خالی باشد."
msgid "PA_PSW_API_IS_EMPTY"
msgstr "برای فعالسازی کیف خدمات پِی زیتو باید کد API را به صورت صحیح وارد نمایید.<br/> برای دریافت کد API به <a href='https://my.payzito.net/service-wallet' target='_blank'>بخش کاربری سایت پِی زیتو</a> مراجعه کنید."
msgid "PA_PSW_API_IS_INCORRECT"
msgstr "مقدار API وارد شده معتبر نمی باشد."
msgid "PA_PSW_BALANCE"
msgstr "موجودی کیف خدمات"
msgid "PA_PSW_CHARGE_LINK"
msgstr "شارژ کیف خدمات"
msgid "PA_PSW_DATA_NOT_EXIST"
msgstr "تنظیمات کیف خدمات موجود نیست. با پشتیبانی پی زیتو ارتباط بگیرید."
msgid "PA_PSW_NOT_USED_IN_LOCALHOST"
msgstr "امکان فعالسازی کیف خدمات پِی زیتو در لوکال هاست وجود ندارد."
msgid "PA_PSW_UPDATE_BALANCE"
msgstr "بروزرسانی موجودی"
msgid "PA_PUBLISHED"
msgstr "انتشار"
msgid "PA_REF_NUMBER_CHANGED"
msgstr "کدپیگیری تغییر کرد"
msgid "PA_REF_NUMBER_MUST_FILLED_FOR_PAID_TRANSACTION"
msgstr "کد پیگیری"
msgid "PA_REF_NUMBER_NOT_SET_FOR_NOT_PAID"
msgstr "امکان ثبت کدپیگیری برای تراکنش پرداخت نشده وجود ندارد"
msgid "PA_REGISTER_NEW_GATEWAY"
msgstr "ثبت نام درگاه جدید"
msgid "PA_REGISTER_NEW_GATEWAY_DESC"
msgstr "شما می توانید از طریق پِی زیتو به راحتی، بدون مراجعه حضوری و ارائه مدارک غیر ضروری از برترین درگاه مستقیم کشور، درگاه پرداخت سِپ (سامان الکترونیک) درگاه دریافت نمایید. <br> همینطور در صورت نیاز به اینماد و کد مالیاتی نیز پِی زیتو میتواند برای شما دریافت نماید. <br> برای ثبت نام درگاه پرداخت سپ لازم است از طریق ربات دستیار پِی زیتو در تلگرام اقدام نمایید."
msgid "PA_RELEASE_STEP_2_CANCEL"
msgstr "بی خیال، بروزرسانی نمیکنم"
msgid "PA_RELEASE_STEP_2_OK"
msgstr "بله، بروزرسانی میکنم"
msgid "PA_RELEASE_STEP_DESC_1"
msgstr "این آپدیت بر روی چندین سایت نصب و تست شده است.<br>می توانید باخیال راحت از این آپدیت استفاده کنید."
msgid "PA_RELEASE_STEP_DESC_2"
msgstr "این نسخه هنوز بر روی تعداد زیادی از سایتها نصب و آزمایش نشده است!<br>ممکن است مشکلاتی در آن وجود داشته باشد که هنوز شناسایی و رفع نشده باشد.<br>اگر عملکرد مراحل پرداخت در سایتتان بسیار حساسیت دارد، توصیه می شود چند روزی منتظر بمانید تا این نسخه به حالت <b>"تست شده"</b> تغییر کند سپس اقدام به بروزرسانی آن نمایید."
msgid "PA_RELEASE_STEP_TITLE_2"
msgstr "نسخه در حال تست"
msgid "PA_RESERVE_DATE_CHANGED"
msgstr "تاریخ ایجاد تغییر کرد"
msgid "PA_RESERVE_STATUS_DESC"
msgstr "زمانی که یک صورتحساب توسط ماژول ها و افزونه ها ایجاد شود، دارای این وضعیت است."
msgid "PA_RESET"
msgstr "بازنشانی"
msgid "PA_RESETTING"
msgstr "درحال بازنشانی ..."
msgid "PA_RESET_ONE_SETTING"
msgstr "بازنشانی"
msgid "PA_RESET_SETTING"
msgstr "بازنشانی تنظیمات"
msgid "PA_RESET_SETTING_TO_FIRST_VALUE"
msgstr "بازگردانی به مقدار اولیه"
msgid "PA_RESET_SUCCESSFULLY"
msgstr "بازنشانی تنظیمات باموفقیت انجام شد."
msgid "PA_RESTORE_DONE"
msgstr "بازگردانی فایل با موفقیت انجام شد."
msgid "PA_RESTORE_FILE_EXTENSION_NOT_CORRECT"
msgstr "فرمت فایل اشتباه است. فایل بازگردانی باید با فرمت .payzito باشد."
msgid "PA_RESTORE_FILE_IS_EMPTY"
msgstr "محتوای فایل بازگردانی خالی است."
msgid "PA_RESTORE_FILE_NOT_UPLOADED"
msgstr "فایل بازگردانی بارگذاری نشد. دوباره تلاش نمایید."
msgid "PA_RESTORE_SETTING"
msgstr "بازگردانی فایل بک آپ"
msgid "PA_RESTORING"
msgstr "در حال بازگردانی ..."
msgid "PA_SAMPLE_INVOICE_ADDRESS"
msgstr "تهران، میدان آزادی، خیابان آزادی"
msgid "PA_SAMPLE_USER"
msgstr "کاربر فرضی"
msgid "PA_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تغییرات با موفقیت ذخیره شد."
msgid "PA_SAVE_BALANCE_CHANGES"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "PA_SAVE_CHANGES"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "PA_SAVE_COUPON_CHANGES"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "PA_SAVE_COUPON_SETTING"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "PA_SAVE_DISCOUNT_CHANGES"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "PA_SAVE_DISCOUNT_SETTING"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "PA_SAVE_FORM_CHANGES"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "PA_SAVE_LINK_CHANGES"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "PA_SAVE_ONE_SETTING"
msgstr "ذخیره"
msgid "PA_SAVE_SETTING"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "PA_SAVE_TRANSACTION_CHANGES"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "PA_SAVING"
msgstr "در حال ذخیره ..."
msgid "PA_SEARCH"
msgstr "جستجو"
msgid "PA_SEARCH_LANGUAGE_KEYWORD"
msgstr "کلیدواژه "
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_CODE_PAYGIRI"
msgstr "کد پیگیری"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_DISCOUNT_CODE"
msgstr "کد تخفیف"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_FACTOR"
msgstr "جزئيات محصولات"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_FINAL_AMOUNT"
msgstr "مبلغ پرداختی"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_INVOICE_CODE"
msgstr "شماره صورت حساب"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_PAYER_NAME"
msgstr "نام پرداخت کننده"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_PAYER_USERID"
msgstr "شناسه پرداخت کننده"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_PAYER_USERNAME"
msgstr "نام کاربری پرداخت کننده"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_PHONE"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_REF_NUMBER"
msgstr "کد پیگیری"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_TOTAL_AMOUNT"
msgstr "مبلغ نهایی"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_TRANS_ID"
msgstr "شماره سفارش"
msgid "PA_SEARCH_TRANSACTION_USERNAME"
msgstr "پرداخت کننده"
msgid "PA_SEARCH_USERS_COST"
msgstr "موجودی حساب"
msgid "PA_SEARCH_USERS_PAYER_EMAIL"
msgstr "ایمیل کاربر"
msgid "PA_SEARCH_USERS_PAYER_NAME"
msgstr "نام کاربر"
msgid "PA_SEARCH_USERS_PAYER_USERID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "PA_SEARCH_USERS_PAYER_USERNAME"
msgstr "نام کاربری کاربر"
msgid "PA_SECOND"
msgstr "ثانیه"
msgid "PA_SELECTOR_PUBLISHED"
msgstr "منتشر شده"
msgid "PA_SELECTOR_UNPUBLISHED"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "PA_SELECT_GATEWAY"
msgstr "درگاه"
msgid "PA_SELECT_SMS_PATTERN"
msgstr "یک الگوی پیامک را انتخاب نمایید"
msgid "PA_SELECT_TRANSACTION_TYPE"
msgstr "تراکنش"
msgid "PA_SENDING"
msgstr "در حال ارسال ..."
msgid "PA_SEND_SMS_NORMAL"
msgstr "معمولی"
msgid "PA_SEND_SMS_PATTERN"
msgstr "پترن"
msgid "PA_SERVER_ERROR"
msgstr "عدم برقراری ارتباط با سرور پِی زیتو"
msgid "PA_SETTING_CMS_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تنظیمات باموفقیت ذخیره شد."
msgid "PA_SETTING_CONFIG_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تنظیمات باموفقیت ذخیره شد."
msgid "PA_SETTING_EXTENSIONS_NOT_EXIST"
msgstr "افزونه انتخاب شده برای ثبت تنظیمات موجود نیست."
msgid "PA_SETTING_EXTENSIONS_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تنظیمات افزونه باموفقیت ثبت شد."
msgid "PA_SETTING_GATEWAYS_NOT_EXIST"
msgstr "درگاه انتخاب شده برای ثبت تنظیمات موجود نیست."
msgid "PA_SETTING_GATEWAYS_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تنظیمات درگاه باموفقیت ثبت شد."
msgid "PA_SETTING_MODULES_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تنظیمات ماژول ها و ابزارک ها باموفقیت ثبت شد."
msgid "PA_SETTING_NOT_UPDATED"
msgstr "مشکلی در ذخیره تنظیمات پیش آمده است، لطفا مجددا تلاش کنید."
msgid "PA_SETTING_PREINVOICE_PAGE"
msgstr "تنظیمات صفحه نمایش صورتحساب"
msgid "PA_SETTING_SAVED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تنظیمات باموفقیت ثبت شد."
msgid "PA_SETTING_UPDATED"
msgstr "تنظیمات با موفقیت ذخیره شد."
msgid "PA_SETTING_USER_TRANSACTION_PAGE"
msgstr "تنظیمات صفحه داشبورد کاربر"
msgid "PA_SHORT_NAME"
msgstr "پِی زیتو"
msgid "PA_SHOW_CHECKBOX_ACTION"
msgstr "امکان انتخاب (چک باکس)"
msgid "PA_SHOW_EDIT_INVOICE_BUTTON"
msgstr "دکمه ویرایش صورتحساب"
msgid "PA_SHOW_EXTENSION_DETAILS_LINK"
msgstr "جزئيات در افزونه"
msgid "PA_SHOW_FACTOR_BUTTON"
msgstr "دکمه نمایش فاکتور"
msgid "PA_SHOW_FACTOR_BUTTON_TITLE"
msgstr "فاکتور"
msgid "PA_SHOW_INVOICE_DETAILS_BUTTON"
msgstr "دکمه نمایش جزئیات"
msgid "PA_SHOW_ONLY_CHANGED_TRANSLATIONS"
msgstr "فقط تغییرکرده ها"
msgid "PA_SHOW_PRODUCT_NAME"
msgstr "جزئيات محصولات"
msgid "PA_SMART_GATEWAY_IS_ENABLED"
msgstr "درگاه پرداخت هوشمند فعال است و شما امکان پیش فرض قرار دادن درگاه های پرداخت ریالی را ندارید."
msgid "PA_SMS_FARAPAYAMAK_DONT_SENT"
msgstr "مشکلی در ارسال پیامک از طریق پنل فراپیامک رخ داد. خطای دریافتی از سرور : "
msgid "PA_SMS_MELLIPAYAMAK_DONT_SENT"
msgstr "مشکلی در ارسال پیامک از طریق پنل ملی پیامک رخ داد. خطای دریافتی از سرور : "
msgid "PA_SMS_MELLI_API_KEY"
msgstr "کلید APIKey"
msgid "PA_SMS_MELLI_API_KEY_DESC"
msgstr "کلید APIKey پنل پیامک را وارد نمایید."
msgid "PA_SMS_PANEL_API"
msgstr "کلید دسترسی سامانه پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_API_DESCRIPTION"
msgstr "کلید دسترسی (API) دریافت شده از سامانه پیامک را وارد نمایید."
msgid "PA_SMS_PANEL_CAN_NOT_USE_FOR_FREE"
msgstr "برای استفاده از این سامانه پیامک باید پِی زیتو خود را به نسخهی تجاری یا حرفهای ارتقا دهید."
msgid "PA_SMS_PANEL_CONFIG_NOTE"
msgstr "با استفاده از سامانه اختصاصی پیامک پِی زیتو بدون داشتن پنل پیامکی، بدون نیاز به خط و شماره اختصاصی یا خدماتی، بدون نیاز به ثبت مراحل پیچیده پترن می توانید به تمامی خطوط حتی خطوط بلک لیست در سریعترین حالت ممکن پیامک ارسال کنید. <br/>این سامانه از چند سرویس پیامکی معتبر قدرت یافته است که بتواند بالا ترین نرخ دریافت پیامک توسط کاربران را برای شما فراهم کند.<br/> برای استفاده از سامانه پیامک اختصاصی پِی زیتو لازم است از طریق بخش <a href='https://my.payzito.net/service-wallet'>کاربری پی زیتو</a> اقدام به شارژ کیف خدمات نموده و در تنظیمات کلی <a href='{link}' target='_blank'>زبانه کیف خدمات</a>، کیف خدمات را فعال نمایید."
msgid "PA_SMS_PANEL_CUKURSMS"
msgstr "پنل پیامکی چوکور اس ام اس"
msgid "PA_SMS_PANEL_FAIL_BY_RESULT"
msgstr "درخواست ارسال پیامک بامشکل مواجه شد. خطای دریافتی از سرور : "
msgid "PA_SMS_PANEL_FAIL_NO_RESULT"
msgstr "درخواست ارسال پیامک بامشکل مواجه شد. خطایی از سرور پیامک دریافت نشد."
msgid "PA_SMS_PANEL_FARAPAYAMAK"
msgstr "پنل پیامکی فراپیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_FARAZSMS"
msgstr "پنل پیامکی فراز اساماس"
msgid "PA_SMS_PANEL_IPPANEL_API"
msgstr "کلید دسترسی سامانه پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_IPPANEL_API_DESCRIPTION"
msgstr "برای دریافت کلید API لازم است وارد پنل پیامک شده و از طریق منوی خدمات وبسرویس به گزینه کلیدهای دسترسی مراجعه نمایید. <br/>علاوه بر وارد کردن این گزینه لازم است متن پیامک های ارسالی خود را نیز اصلاح بفرمایید. <br/>پیشنهاد می شود آموزش تنظیمات ارسال از طریق پترن را در ویدئو زیر مشاهده نمایید:<br/><a href='https://www.aparat.com/v/J2Vxs/' target='_blank'>مشاهده آموزش</a>"
msgid "PA_SMS_PANEL_ISMS"
msgstr "پنل پیامکی ISMS"
msgid "PA_SMS_PANEL_KAVENEGAR"
msgstr "پنل پیامکی کاوه نگار"
msgid "PA_SMS_PANEL_MEDIANASMS"
msgstr "پنل پیامکی مدیانا (ippanel)"
msgid "PA_SMS_PANEL_MEHRAFRAZ"
msgstr "پنل پیامکی مهرافراز"
msgid "PA_SMS_PANEL_MELLIPAYAMAK"
msgstr "پنل پیامکی ملی پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_METHOD"
msgstr "روش ارسال پیام"
msgid "PA_SMS_PANEL_METHOD_DESCRIPTION"
msgstr "از طریق این گزینه می توانید شیوه ارسال پیامک را مشخص نمایید،<br/>- معمولی: این روش به شیوه متداول اقدام به ارسال پیامک می کند.<br/>- پترن: در این روش شما قابلیت ارسال به بلک لیست را پیدا میکنید که نیاز به انجام تنظیمات مربوطه در سامانه پیامکی و همینطور در بخش تنظیمات سفارشی را دارید، در غیر این صورت به درستی کار نخواهد کرد."
msgid "PA_SMS_PANEL_MOJIRSMS"
msgstr "پنل پیامکی مجیر اساماس"
msgid "PA_SMS_PANEL_MORE_DESCRIPTION"
msgstr "برای اطلاعات خواسته شده لازم است در {PANEL_NAME} (<a href={LINK_HREF} target=_blank>{LINK_TEXT}</a>) ثبت نام کرده باشید."
msgid "PA_SMS_PANEL_NIKSMS"
msgstr "پنل پیامکی نیک اس ام اس"
msgid "PA_SMS_PANEL_NUMBER"
msgstr "شماره ارسال پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_NUMBER_DESCRIPTION"
msgstr "شمارهی که می خواهید با آن پیامک ارسال شود را وارد نمایید، شماره ای که وارد می کنید باید امکان و اجازه ارسال آن توسط مدیر سامانه پیامک به شما داده شده باشد."
msgid "PA_SMS_PANEL_PANELSMS20"
msgstr "پنل پیامکی پنل اساماس 20"
msgid "PA_SMS_PANEL_PASSWORD"
msgstr "رمز عبور سامانه پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_PASSWORD_DESCRIPTION"
msgstr "رمز عبور پنل پیامک را وارد نمایید."
msgid "PA_SMS_PANEL_PATTERN_NOT_TEST"
msgstr "امکان ارسال پیامک تست در حالت ارسال با پترن وجود ندارد."
msgid "PA_SMS_PANEL_PAYAMRESAN"
msgstr "پنل پیامکی پیام رسان"
msgid "PA_SMS_PANEL_PAYZITOSMS"
msgstr "سامانه اختصاصی پِی زیتو (توصیه شده)"
msgid "PA_SMS_PANEL_RAHYAB"
msgstr "پنل پیامکی رهیاب"
msgid "PA_SMS_PANEL_RAHYAB_COMPANY"
msgstr "نام کمپانی سامانه پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_RAHYAB_COMPANY_DESCRIPTION"
msgstr "نام کمپانی پنل پیامک را وارد نمایید."
msgid "PA_SMS_PANEL_SETTINGS"
msgstr "تنظیمات ارسال پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_SMARTSMS"
msgstr "پنل پیامکی اسمارت"
msgid "PA_SMS_PANEL_SMSHOOSHMAND"
msgstr "پنل پیامکی سرزمین هوشمند"
msgid "PA_SMS_PANEL_TEST_EMPTY_PHONES"
msgstr "برای ارسال پیامک آزمایشی لازم است تلفن همراه مدیر در تنظیمات وارد شود."
msgid "PA_SMS_PANEL_USERNAME"
msgstr "نام کاربری سامانه پیامک"
msgid "PA_SMS_PANEL_USERNAME_DESCRIPTION"
msgstr "نام کاربری پنل پیامک را وارد نمایید."
msgid "PA_SMS_PANEL_ZHIAK"
msgstr "پنل پیامکی ژیاک"
msgid "PA_SMS_PATTERN_LEARN_BTN"
msgstr "ویدئو آموزش تنظیم پترن سامانه پیامک"
msgid "PA_SMS_PATTERN_LEARN_DESC"
msgstr "ارسال پترن یک شیوه ارسال پیامک با متن مشخص به خطوط بلک لیست بدون تاخیر می باشد که برای استفاده از آن لازم است تنظیمات لازم را انجام دهید.<br />ارسال پترن در حال حاضر فقط برای سامانه ژیاک، مدیانا (ippanel) و فراز اساماس فراهم می باشد.<br /><br /><a href='https://aparat.com/v/J2Vxs' target='_blank' alian='center'>{BUTTON}</a><br /><br />ابتدا لازم است در سامانه در بخش ارسال پترن یک پترن ثبت نموده و منتظر تایید آن شوید.<br />در ویدئو آموزش ثبت پترن و تنظیم آن در پِی زیتو به صورت کامل آموزش داده شده است که پیشنهاد می کنم حتما مشاهده نمایید.<br />پس از قرار دادن تنظیمات پنل پیامک بروی ارسال از طریق پترن و وارد کردم شماره ارسال، لازم است کد api دسترسی که از سامانه پیامکی دریافت می کنید را نیز وارد نمایید.<br />فرض می کنیم پترن ثبت شده به عنوان مثال شما به این شکل است:<br /><br />کاربری گرامی %username%<br />تراکنش شما به مبلغ %amount% با موفقیت پرداخت شد.<br />شرکت نامدار<br /><br />هر پترن در سامانه دارای یک کد می باشد که به آن نیز نیاز داریم.<br />کد پترن برای مثال ما: i2ykl4v3qc<br /><br />در خط اول باید کد پترن مربوطه حتما بعد از کلید واژه patternCode قرار بگید و سپس در هر خط اسم یکی از متغیرهای موجود در پترن به ترتیب قرار گرفته و بعد از دونقطه (:) می توانید واژه مورد نظر خود یا یکی از متغییر های بالا که مربوط به تراکنش پِی زیتو است را وارد کنید:<br /><br />مثال ۱:<br />patternCode:i2ykl4v3qc<br />username:{PAYER_NAME}<br />amount:{AMOUNT}<br /><br />مثال ۲:<br />patternCode:i2ykl4v3qc<br />username:کشاورز<br />amount:{AMOUNT}<br /><br />"
msgid "PA_SMS_PATTERN_LEARN_TITLE"
msgstr "آموزش استفاده از کد پترن در پیامک"
msgid "PA_SMS_USERNAME_IS_INCORRECT"
msgstr "حساب کاربری پنل پیامک در سامانه پیامک ژیاک موجود نمی باشد. (در صورتی که به تازگی در سامانه ژیاک ثبت نام نموده اید، حساب کاربری شما حداکثر تا ۲۴ ساعت آینده در سامانه ثبت خواهد شد.)"
msgid "PA_SMS_USERNAME_OR_PASSWORD_IS_NOT_SET"
msgstr "نام کاربری وارد شده پنل پیامک، در سیستم موجود نمی باشد."
msgid "PA_SMS_ZHIAK_SERVER_ERROR"
msgstr "خطای دریافتی از پنل پیامک ژیاک"
msgid "PA_SPM_ADMIN_TRANSACTIONS_APPLY_WALLET_AMOUNT"
msgstr "محاسبه کیف پول در "مبلغ پرداختی""
msgid "PA_SPM_ADMIN_TRANSACTIONS_APPLY_WALLET_AMOUNT_DESC"
msgstr "با فعال نمودن این گزینه مبلغی از فاکتور که از کیف پول کاربر پرداخت شده است در ستون مبلغ پرداختی لحاظ نخواهد شد."
msgid "PA_SPM_ADMIN_TRANSACTIONS_ORDER_ASC"
msgstr "شیوه نمایش"
msgid "PA_SPM_ADMIN_TRANSACTIONS_ORDER_BY"
msgstr "ترتیب نمایش"
msgid "PA_START_DATE"
msgstr "از تاریخ"
msgid "PA_START_UPDATE"
msgstr "بروزرسانی"
msgid "PA_STATUS_CHANGED"
msgstr "وضعیت تغییر کرد"
msgid "PA_STATUS_TYPES"
msgstr "انواع وضعیت : "
msgid "PA_TABLE_COUNTER"
msgstr "شمارنده"
msgid "PA_TELEGRAM_SUPPORT"
msgstr "پشتیبانی تلگرام"
msgid "PA_TEST_EMAIL_ADMIN_EMAIL_IS_EMPTY"
msgstr "ایمیل مدیر وارد نشده است \n لطفا ابتدا ایمیل مدیر را وارد نمایید و تنظیمات را ذخیره کنید"
msgid "PA_TEST_EMAIL_HTML"
msgstr "تنظیمات ارسال ایمیل به درستی انجام شده است."
msgid "PA_TEST_EMAIL_SENT_SUCCESSFULLY"
msgstr "ایمیل آزمایشی با موفقیت به ایمیل {email} ارسال شد"
msgid "PA_TEST_EMAIL_SENT_UNSUCCESSFULLY"
msgstr "ایمیل آزمایشی به ایمیل {email} ارسال نشد <br/> خطای گزارش شده : {error}"
msgid "PA_TEST_EMAIL_TITLE"
msgstr "آزمایش ایمیل پِی زیتو"
msgid "PA_TEST_SMS_FIELDS_IS_EMPTY"
msgstr "تلفن همراه مدیر یا اطلاعات لازم برای اتصال به پنل پیامک وارد نشده است \n لطفا فیلدهای لازم را وارد نموده و تنظیمات را ذخیره کنید"
msgid "PA_TEST_SMS_MSG"
msgstr "تنظیمات ارسال پیامک {panel} به درستی انجام شده است."
msgid "PA_TEST_SMS_SENT_SUCCESSFULLY"
msgstr "پیامک آزمایشی با موفقیت به شماره {phone} ارسال شد"
msgid "PA_TEST_SMS_SENT_UNSUCCESSFULLY"
msgstr "پیامک آزمایشی به شماره {phone} ارسال نشد <br/> خطای گزارش شده : {error}"
msgid "PA_TO"
msgstr "به"
msgid "PA_TOOLTIP_PUBLISHED"
msgstr "منتشر شده"
msgid "PA_TOOLTIP_UNPUBLISHED"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "PA_TRAIL_BTN"
msgstr "فعالسازی نسخه آزمایشی"
msgid "PA_TRAIL_LABEL"
msgstr "نسخه حرفهای {days} روزه آزمایشی :"
msgid "PA_TRANSACTIONS_BASE_PRICE"
msgstr "مبلغ تراکنش"
msgid "PA_TRANSACTIONS_COUPON_PRICE"
msgstr "مبلغ بن"
msgid "PA_TRANSACTIONS_DISCOUNT_PRICE"
msgstr "مبلغ تخفیف"
msgid "PA_TRANSACTIONS_EDIT_INVOICE_TITLE"
msgstr "اطلاعات صورتحساب"
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES"
msgstr "تخفیف ها / مالیات ها / هزینه حمل و نقل"
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_INVALID_AMOUNT"
msgstr "مبلغ معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_INVALID_NAME"
msgstr "عنوان معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_METHOD"
msgstr "نوع"
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_NAME"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_TYPE"
msgstr "عملیات"
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_TYPE_1"
msgstr "اضافه شود (+)"
msgid "PA_TRANSACTIONS_FACTOR_FEES_TYPE_2"
msgstr "کسر شود (-)"
msgid "PA_TRANSACTIONS_GATEWAYS_NOT_SELECTED"
msgstr "انتخاب کنید ..."
msgid "PA_TRANSACTIONS_MUST_MODIFY_FACTOR"
msgstr "مبلغ نهایی تراکنش با مبلغ فاکتور مغایرت دارند. (مبلغ نهایی فاکتور {amount})"
msgid "PA_TRANSACTIONS_NOT_EXIST_TRANSACTION"
msgstr "در بازه انتخاب شده تراکنشی وجود ندارد."
msgid "PA_TRANSACTIONS_SEARCH_FIELDS"
msgstr "فیلد : "
msgid "PA_TRANSACTIONS_TOTAL_AMOUNT_IS_NEGATIVE"
msgstr "مبلغ نهایی تراکنش نمی تواند منفی باشد."
msgid "PA_TRANSACTIONS_TOTAL_PRICE"
msgstr "مبلغ نهایی"
msgid "PA_TRANSACTIONS_WALLET_PRICE"
msgstr "مبلغ کیف پول"
msgid "PA_TRANSACTION_ADDRESS"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_TRANSACTION_BASE_AMOUNT"
msgstr "مبلغ پایه"
msgid "PA_TRANSACTION_COUNTER"
msgstr "شمارنده تراکنش"
msgid "PA_TRANSACTION_COUPON_AMOUNT"
msgstr "مبلغ بن"
msgid "PA_TRANSACTION_DELETE"
msgstr "حذف"
msgid "PA_TRANSACTION_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات تراکنش"
msgid "PA_TRANSACTION_DETAILS"
msgstr "جزئیات تراکنش"
msgid "PA_TRANSACTION_DISCOUNT_AMOUNT"
msgstr "مبلغ تخفیف"
msgid "PA_TRANSACTION_DISCOUNT_DETAILS"
msgstr "جزئیات تخفیف"
msgid "PA_TRANSACTION_DISCOUNT_DETAILS_CEILING"
msgstr "سقف تخفیف"
msgid "PA_TRANSACTION_DISCOUNT_DETAILS_CODE"
msgstr "کد تخفیف"
msgid "PA_TRANSACTION_DISCOUNT_DETAILS_DEAL"
msgstr "میزان تخفیف"
msgid "PA_TRANSACTION_DISCOUNT_DETAILS_NO_CEILING"
msgstr "ندارد"
msgid "PA_TRANSACTION_DISCOUNT_DETAILS_TITLE"
msgstr "عنوان تخفیف"
msgid "PA_TRANSACTION_DONE_SUCCESSFULLY_BUT_VERIFY_FUNCTION_NOT_FOUND"
msgstr "تراکنش با موفقیت انجام شد اما انجام تغییرات روی افزونه مورد نظر انجام نشد."
msgid "PA_TRANSACTION_EDIT_FACTOR_DATA"
msgstr "اطلاعات فاکتور"
msgid "PA_TRANSACTION_EXPIRED_1"
msgstr "تراکنش منقضی شد (پایان زمان تراکنش از طرف افزونه)"
msgid "PA_TRANSACTION_EXPIRED_2"
msgstr "تراکنش منقضی شد (پایان زمان کلی تراکنش)"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_DELETE_ITEM_CONFIRM"
msgstr "مطمئن هستید که آیتم انتخاب شده حذف شود؟"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_DELETE_ITEM_CONFIRM_NO"
msgstr "نه، منصرف شدم"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_DELETE_ITEM_CONFIRM_YES"
msgstr "بله، حذف شود"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_ITEM_ADD"
msgstr "افزودن آیتم جدید"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_ITEM_ADD_TITLE"
msgstr "افزودن آیتم فاکتور"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_ITEM_EDIT_TITLE"
msgstr "ویرایش آیتم فاکتور"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_ITEM_INVALID_AMOUNT"
msgstr "لطفا مبلغ محصول را به صورت صحیح وارد کنید"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_ITEM_INVALID_COUNT"
msgstr "لطفا تعداد محصول را به صورت صحیح وارد کنید"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_ITEM_INVALID_NAME"
msgstr "لطفا نام محصول را به صورت صحیح وارد کنید"
msgid "PA_TRANSACTION_FACTOR_NO_ITEMS"
msgstr "تاکنون موردی اضافه نشده است"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_ACTION_CONFIRM"
msgstr "مطمئن هستید که عملیات انتخاب شده روی این تراکنش اعمال شود؟"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_ACTION_CONFIRM_NO"
msgstr "نه، منصرف شدم"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_ACTION_CONFIRM_YES"
msgstr "بله، انجام شود"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_ACTION_INQUIRY"
msgstr "در حال استعلام وضعیت نهایی تراکنش <br> لطفا تامشخص شدن وضعیت تراکنش صبر کنید و از بستن صفحه جدا خودداری کنید!"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_ACTION_OTP"
msgstr "جهت انجام فرآیند لازم است کدتایید ارسال شده به کاربر را وارد کنید<br> کد تایید به شماره {phone} ارسال شد"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_ACTION_OTP_CONFIRM"
msgstr "تایید و ثبت کد"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_INQUIRY_FAILED"
msgstr "استعلام به پایان رسید اما پاسخی دریافت نشد."
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_INVALID_CODE"
msgstr "کد تایید را به صورت صحیح وارد کنید"
msgid "PA_TRANSACTION_GATEWAY_LOGS"
msgstr "لاگ های درگاه"
msgid "PA_TRANSACTION_GROUP_ACTIONS"
msgstr "عملیات گروهی :"
msgid "PA_TRANSACTION_NATIONALCODE"
msgstr "کدملی پرداخت کننده"
msgid "PA_TRANSACTION_NUMBER"
msgstr "شماره صورتحساب"
msgid "PA_TRANSACTION_OUTPUT_CHART"
msgstr "نمودار تراکنش ها"
msgid "PA_TRANSACTION_OUTPUT_EXCEL"
msgstr "فایل اکسل"
msgid "PA_TRANSACTION_OUTPUT_FACTOR"
msgstr "فاکتور تراکنش ها"
msgid "PA_TRANSACTION_PREFIX"
msgstr "تراکنش های"
msgid "PA_TRANSACTION_PRODUCT_DETAILS"
msgstr "جزئیات محصولات"
msgid "PA_TRANSACTION_REF_NUMBER"
msgstr "کد پیگیری"
msgid "PA_TRANSACTION_REF_NUMBER_FOR_PAID_INVOICE"
msgstr "کد پیگیری (در صورت پرداخت)"
msgid "PA_TRANSACTION_RESERVE_DATE"
msgstr "تاریخ ایجاد تراکنش"
msgid "PA_TRANSACTION_SUM_LIST"
msgstr "مجموع مبالغ این صفحه"
msgid "PA_TRANSACTION_SUM_TOTAL"
msgstr "مجموع مبالغ تمام صفحات"
msgid "PA_TRANSACTION_TOTAL_AMOUNT"
msgstr "مبلغ پرداختی"
msgid "PA_TRANSACTION_TRANS_ID"
msgstr "شماره سفارش"
msgid "PA_TRANSACTION_WALLET_AMOUNT"
msgstr "مبلغ کیف پول"
msgid "PA_TRANSACTION_ZERO_COUNT"
msgstr "تاکنون تراکنشی ثبت نشده است."
msgid "PA_TRIAL_CONFIRM"
msgstr "فعالسازی نسخه حرفهای آزمایشی"
msgid "PA_TRIAL_EMAIL_CODE_SENT"
msgstr "سرویس ارسال پیامک با اختلال مواجه شده است، کد فعالسازی به آدرس ایمیل شما ارسال شد."
msgid "PA_TRIAL_ESTIMATE_TIME"
msgstr "باقیمانده"
msgid "PA_TRIAL_EXPIRED"
msgstr "استفاده شده"
msgid "PA_TRIAL_FIELDS_ACTIVE_SUCCESSFULLY"
msgstr "نسخه حرفهای آزمایشی باموفقیت فعال شد."
msgid "PA_TRIAL_FIELDS_NOT_ACTIVE"
msgstr "مشکلی در فعالسازی نسخه حرفهای آزمایشی رخ داد. دوباره تلاش نمایید."
msgid "PA_TRIAL_FIELDS_NOT_VALID"
msgstr "اطلاعات لازم جهت فعالسازی بدرستی وارد نشده اند."
msgid "PA_TRIAL_FIELD_CONFIRM_PHONE"
msgstr "کد تایید موبایل"
msgid "PA_TRIAL_FIELD_EMAIL"
msgstr "آدرس ایمیل"
msgid "PA_TRIAL_FIELD_PHONE"
msgstr "شماره موبایل"
msgid "PA_TRIAL_FIELD_PHONE_SEND_CODE"
msgstr "ارسال کد تایید"
msgid "PA_TRIAL_FIELD_PHONE_SEND_CODE_AGAIN"
msgstr "ارسال مجدد"
msgid "PA_TRIAL_FIELD_PHONE_SEND_CODE_COUNTER"
msgstr "ارسال مجدد پس از {TIME} ثانیه"
msgid "PA_TRIAL_FIELD_PHONE_SEND_CODE_LOADING"
msgstr "در حال ارسال ..."
msgid "PA_TRIAL_INFO"
msgstr "با فعال نمودن این گزینه شما به مدت {days} روز می توانید از امکانات نسخه حرفهای پِی زیتو بر روی سایت خود استفاده نمایید و با آن آشنا شوید.<br/>این گزینه برای هر آدرس دامنه فقط یک بار قابل استفاده می باشد و پس {days} روز تمام امکانات نسخه حرفهای غیر فعال شده و مجددا به نسخه قبلی تغییر خواهد نمود."
msgid "PA_TRIAL_PANEL_MSG"
msgstr "با فعال نمودن نسخه آزمایشی شما می توانید به مدت ۳۰ روز از تمام امکانات نسخه حرفهای پِی زیتو در سایت خود استفاده نمایید. {btn}"
msgid "PA_TRIAL_PANEL_MSG_BTN"
msgstr "فعالسازی نسخه آزمایشی"
msgid "PA_TRIAL_PHONE_NOT_VALID"
msgstr "شماره موبایل وارد شده معتبر نمی باشد."
msgid "PA_TRIAL_SMS_CODE_NOT_SENT"
msgstr "مشکلی در ارسال کد تایید موبایل رخ داد. دوباره تلاش نمایید."
msgid "PA_TRIAL_SMS_CODE_SENT"
msgstr "کد تایید به شماره موبایل {phone} ارسال شد."
msgid "PA_UNKNOWN_ERROR"
msgstr "خطایی رخ داده است. این خطا را به مدیر سایت گزارش دهید."
msgid "PA_UPDATED_SUCCESSFULLY"
msgstr "با موفقیت بروزرسانی شد."
msgid "PA_UPDATER_ERR_NECESSARY_DATA_NOT_FOUND"
msgstr "اطلاعات کافی برای بروزرسانی موجود نیست."
msgid "PA_UPDATER_PLUGIN"
msgstr "اَدآن"
msgid "PA_UPDATE_EMPTY_MESSAGE"
msgstr "اطلاعات لازم از سمت سرور دریافت نشد"
msgid "PA_UPDATE_ERR_NECESSARY_DATA_NOT_FOUND_ON_SERVER"
msgstr "اطلاعات کافی از سمت سرور دریافت نشد."
msgid "PA_UPDATE_SETTING_LINK"
msgstr "تنظیمات بروزرسانی"
msgid "PA_UPDATING"
msgstr "درحال بروزرسانی ..."
msgid "PA_UPLOAD_ADDON_FILE_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات لازم برای آپلود اَدآن (Add-on) موجود نیست."
msgid "PA_UPLOAD_ADDON_INVALID_FILE"
msgstr "نوع فایل اَدآن (Add-on) باید زیپ (zip) باشد."
msgid "PA_UPLOAD_ADDON_NOT_INSTALLER_DATA"
msgstr "اطلاعات فایل نصبی موجود در اَدآن (Add-on) معتبر نیست."
msgid "PA_UPLOAD_ADDON_NOT_INSTALLER_FILE"
msgstr "فایل نصبی اَدآن (Add-on) وجود ندارد."
msgid "PA_UPLOAD_ADDON_NOT_MOVED"
msgstr "مشکلی در آپلود فایل اَدآن (Add-on) رخ داد."
msgid "PA_UPLOAD_ADDON_NOT_UNZIP"
msgstr "مشکلی در اکسترکت کردن اَدآن (Add-on) رخ داد."
msgid "PA_USER"
msgstr "کاربر انتخاب شده"
msgid "PA_USER_COUPON"
msgstr "بن"
msgid "PA_USER_ID_CHANGED"
msgstr "پرداخت کننده تغییر کرد"
msgid "PA_USER_NOT_FOUND"
msgstr "اطلاعات کاربر انتخاب شده موجود نیست."
msgid "PA_VRB_ADDRESS"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_VRB_AMOUNT"
msgstr "مبلغ تراکنش (با محاسبه کیف پول)"
msgid "PA_VRB_AMOUNTW"
msgstr "مبلغ تراکنش (بدون محاسبه کیف پول)"
msgid "PA_VRB_CREATED_METHOD"
msgstr "روش ایجاد تراکنش"
msgid "PA_VRB_CURRENCY"
msgstr "واحد پول"
msgid "PA_VRB_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات تراکنش"
msgid "PA_VRB_IDEPOSIT_PAGE_LINK"
msgstr "لینک صفحه واریز شناسه دار"
msgid "PA_VRB_INVOICE_CODE"
msgstr "شماره صورتحساب"
msgid "PA_VRB_INVOICE_VIEW"
msgstr "جزئیات صورتحساب"
msgid "PA_VRB_PAID_DATE"
msgstr "تاریخ پرداخت تراکنش"
msgid "PA_VRB_PAID_LINK"
msgstr "لینک پرداخت"
msgid "PA_VRB_PAID_LINK_TAG"
msgstr "تگ لینک پرداخت"
msgid "PA_VRB_PAYER_EMAIL"
msgstr "ایمیل پرداخت کننده"
msgid "PA_VRB_PAYER_ID"
msgstr "شناسه پرداخت کننده"
msgid "PA_VRB_PAYER_NAME"
msgstr "نام پرداخت کننده"
msgid "PA_VRB_PAYER_PHONE"
msgstr "تلفن همراه پرداخت کننده"
msgid "PA_VRB_PAYMENT_METHOD"
msgstr "روش پرداخت تراکنش"
msgid "PA_VRB_PRINT_BUTTON"
msgstr "دکمه چاپ فاکتور"
msgid "PA_VRB_PRODUCTS_TEXT"
msgstr "جزئيات محصولات به صورت متن"
msgid "PA_VRB_PRODUCT_DETAILS"
msgstr "جزئيات محصولات به صورت html"
msgid "PA_VRB_PRODUCT_TABLE"
msgstr "جدول محصولات"
msgid "PA_VRB_PRODUCT_TABLE_EMAIL"
msgstr "جدول محصولات"
msgid "PA_VRB_RESERVE_DATE"
msgstr "تاریخ ایجاد تراکنش"
msgid "PA_VRB_TRACKING_CODE"
msgstr "کد پیگیری"
msgid "PA_VRB_TRANS_ID"
msgstr "شماره سفارش"
msgid "PA_WORDPRESS_COUPON_HISTORY_PAGE_TITLE"
msgstr "تاریخچه بن ها"
msgid "PA_WORDPRESS_INVOICE_PAGE_TITLE"
msgstr "مراحل پرداخت"
msgid "PA_WORDPRESS_MEDIA_SELECT"
msgstr "انتخاب"
msgid "PA_WORDPRESS_USER_DASHBOARD_PAGE_TITLE"
msgstr "تراکنش ها"
msgid "PA_YOUR_BALANCE"
msgstr "موجودی"
msgid "PA_YOUR_COUPON"
msgstr "بن"
msgid "PA_YOUR_PAYZITO_IS_UPDATED"
msgstr "تبریک! پِی زیتو شما به روز است"
msgid "PA_YOUR_WEBSITE_SERVER_IP"
msgstr "آیپی سرور شما"
msgid "PA_YOUR_WEBSITE_SERVER_IP_CHECKING"
msgstr "در حال بررسی"
msgid "PA_YOU_HAVE_NEW_MESSAGE"
msgstr "شما {count} پیام جدید دارید. برای مشاهده پیام ها به {link} مراجعه نمایید."
msgid "PA_YOU_NOT_CHANGE_CONFIG_DATA"
msgstr "شما تغییری در اطلاعات نداده اید."
msgid "PA_ADMIN_PHONE_RECIPIENT_IS_EMPTY"
msgstr "شماره همراه مدیر تنظیم نشده است."
msgid "PA_ALL"
msgstr "همه"
msgid "PA_CK_ADDRESS"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_CK_ADDRESS_FIELD_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا آدرس خود را وارد نمایید. وارد کردن آدرس برای انجام تراکنش الزامی می باشد."
msgid "PA_CK_ADDRESS_FIELD_LABEL"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_CK_AND"
msgstr "و"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELDS_BACK_TEXT"
msgstr "بازگشت"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELDS_SUBMIT_TEXT"
msgstr "ثبت اطلاعات و ادامه"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELD_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELD_IS_EMPTY"
msgstr "{field} الزامی است"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELD_IS_INVALID"
msgstr "{field} نامعتبر است"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELD_NAME"
msgstr "نام و نام خانوادگی"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELD_NATIONALCODE"
msgstr "کدملی"
msgid "PA_CK_AUTH_FIELD_PHONE"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_CK_AUTH_OTP_BUTTON_TEXT"
msgstr "تایید و ادامه"
msgid "PA_CK_AUTH_OTP_SUBTITLE"
msgstr "کد تایید ارسال شده را وارد کنید"
msgid "PA_CK_AUTH_OTP_TITLE"
msgstr "کد تایید به شماره موبایل شما ارسال شد"
msgid "PA_CK_AUTH_TITLE_ALERT"
msgstr "برای ادامه تراکنش نیاز است که اطلاعات خود را تکمیل نمایید"
msgid "PA_CK_BEFORE_PAY_LOADER_MESSAGE"
msgstr "لطفا منتظر بمانید. در حال اتصال به درگاه بانک "
msgid "PA_CK_CANT_PAY_EXPIRE_TRANSACTION"
msgstr "این تراکنش به دلیل تاخیر در پرداخت منقضی شده است، لازم است از ابتدا مراحل پرداخت را طی کنید."
msgid "PA_CK_CAN_NOT_PAY_BY_WALLET"
msgstr "امکان استفاده از کیف پول برای این تراکنش وجود ندارد"
msgid "PA_CK_CAN_NOT_PAY_THIS_INVOICE"
msgstr "امکان پرداخت این تراکنش وجود ندارد."
msgid "PA_CK_CAN_NOT_VERIFY"
msgstr "بدلیل تغییر در اطلاعات تراکنش امکان تایید تراکنش وجود ندارد"
msgid "PA_CK_CHARGE_ACCOUNT"
msgstr "شارژ کیف پول"
msgid "PA_CK_CHARGE_BALANCE"
msgstr "شارژ کیف پول"
msgid "PA_CK_CHECKING_COUPON"
msgstr "در حال بررسی بن ..."
msgid "PA_CK_CHECKING_DISCOUNT_CODE"
msgstr "در حال بررسی کد تخفیف ..."
msgid "PA_CK_CONFIRM_PAYMENT"
msgstr " تکمیل فرایند پرداخت <span class=pa-invoice-countdown></span>"
msgid "PA_CK_CONTINUE_PAYMENT"
msgstr "پرداخت به عنوان مهمان"
msgid "PA_CK_COUPON_APPLIED"
msgstr "{coupon_count} {coupon_name} باموفقیت اعمال شد."
msgid "PA_CK_COUPON_DELETED_SUCCESSFULLY"
msgstr "بن با موفقیت حذف گردید."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_AMOUNT_IS_ZERO"
msgstr "بن تخفیف برای مبلغ صورتحساب شما قابل استفاده نیست."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_CANT_USE_BY_DISCOUNT"
msgstr "بن تخفیف با کدتخفیف وارد شده به طور همزمان قابل استفاده نیست."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_IS_NOT_ENABLE"
msgstr "امکان استفاده از بن تخفیف غیرفعال شده است."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_LESS_THAN_AMOUNT"
msgstr "ارزش بن شما از مبلغ صورتحساب بیشتر است."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_NOT_ALLOW_EXTENSION"
msgstr "بن تخفیف برای این نوع صورتحساب قابل استفاده نیست."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_NOT_MATCH_RULE"
msgstr "شما امکان استفاده از بن تخفیف برای این صورتحساب را ندارید."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_RULES_IS_EMPTY"
msgstr "در حال حاضر قانونی برای استفاده از بن تخفیف تعیین نشده است."
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_USER_IS_GUEST"
msgstr "بن تخفیف قابل استفاده برای کاربران مهمان نیست"
msgid "PA_CK_COUPON_FAIL_BECAUSE_USER_NOT_HAVE_COUPON"
msgstr "در حال حاضر شما بن لازم برای استفاده ندارید."
msgid "PA_CK_COUPON_GOT_TO_YOU"
msgstr "تعداد {coupon_count} {coupon_name} به ارزش {coupon_cost} {currency} به شما تعلق گرفت."
msgid "PA_CK_COUPON_GOT_TO_YOU_BEFORE_PAYMENT"
msgstr "با انجام تراکنش، {coupon_count} {coupon_name} به ارزش {coupon_cost} {currency} به شما تعلق میگیرد."
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORIES_BUTTON"
msgstr "نمایش تاریخچه بن ها"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORIES_POPUP_TITLE"
msgstr "تاریخچه بن تخفیف"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_ADDED_BY_ADMIN"
msgstr "اضافه شده توسط مدیر سایت"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_ADD_DATE"
msgstr "تاریخ ثبت"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_EXPIRE_DATE"
msgstr "تاریخ انقضا"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_ID"
msgstr "شناسه"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_RECEIVE_BY_INVOICE"
msgstr "کسب شده توسط صورت حساب {invoice_code}"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_RECEIVE_DESC"
msgstr "شرح"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_REMAINED_COUNT"
msgstr "مانده"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_STATUS_21"
msgstr "تمام شده"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_STATUS_22"
msgstr "باطل شده"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_STATUS_23"
msgstr "فعال"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_TOTAL_COUNT"
msgstr "اعتبار اولیه"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_USED_COUNT"
msgstr "اعتبار مصرفی"
msgid "PA_CK_COUPON_HISTORY_ZERO_COUNT"
msgstr "تاکنون شما بن تخفیفی دریافت نکرده اید."
msgid "PA_CK_COUPON_IS_DISABLE"
msgstr "در حال حاضر امکان استفاده از بن غیرفعال شده است."
msgid "PA_CK_COUPON_NOT_APPLY_ON_ZERO_AMOUNT"
msgstr "مبلغ صورت حساب صفر است. بن تخفیف قابل اعمال نمی باشد."
msgid "PA_CK_COUPON_NOT_EXIST"
msgstr "در حال حاضر شما بن لازم برای استفاده ندارید."
msgid "PA_CK_COUPON_NOT_SET_ON_TABLE"
msgstr "مشکلی در ثبت اطلاعات بنهای استفاده شده رخ داد."
msgid "PA_CK_COUPON_NOT_USED"
msgstr "شما از بن تخفیف استفاده نکرده اید که بخواهید آن را حذف کنید."
msgid "PA_CK_CREATE_METHOD_NOT_SET"
msgstr "روش ایجاد تراکنش مشخص نشده است."
msgid "PA_CK_DEAR_GUEST"
msgstr "مهمان عزیز"
msgid "PA_CK_DEDUCTION_FROM_WALLET_IS_DISABLE"
msgstr "استفاده از قابلیت کسر از کیف پول غیرفعال می باشد."
msgid "PA_CK_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_CK_DESCRIPTION_MORE_THAN_MAX"
msgstr "توضیحات نباید بیشتر از {max} کارکتر باشد."
msgid "PA_CK_DETAILS_OF_INVOICE"
msgstr "جزئیات"
msgid "PA_CK_DIFFERENCE_AMOUNT_MSG"
msgstr "از {items} شما در تراکنش دیگری استفاده شده و مبلغ قابل پرداخت در این صورت حساب تغییر کرده است. <br/> لطفا مجددا صورتحساب و مبالغ را بررسی نموده و اقدام به پرداخت نمایید."
msgid "PA_CK_DIFFERENCE_AMOUNT_TITLE"
msgstr "تغییر مبلغ پرداخت"
msgid "PA_CK_DIFFERENCE_COUPON_AMOUNT"
msgstr "بن"
msgid "PA_CK_DIFFERENCE_DISCOUNT_AMOUNT"
msgstr "کدتخفیف"
msgid "PA_CK_DIFFERENCE_WALLET_AMOUNT"
msgstr "موجودی کیف پول"
msgid "PA_CK_DIRECT_PAYMENT"
msgstr "پرداخت مستقیم"
msgid "PA_CK_DISCOUNT_ADDED"
msgstr "تخفیف {discount} با موفقیت اعمال شد."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_CODE"
msgstr "کد تخفیف را وارد نمایید"
msgid "PA_CK_DISCOUNT_DELETED_SUCCESSFULLY"
msgstr "تخفیف انتخاب شده باموفقیت حذف شد."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_DISABLED"
msgstr "کد تخفیف وارد شده غیر فعال است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_ENDED"
msgstr "کد تخفیف وارد شده منقضی شده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_IS_DISABLE"
msgstr "در حال حاضر امکان استفاده از کدتخفیف غیرفعال شده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_IS_EMPTY"
msgstr "لطفا کد تخفیف معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_MUST_LESS_THAN_MAX_AMOUNT"
msgstr "کد تخفیف برای تراکنش های کمتر از {max} {currency} تعریف شده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_MUST_MORE_THAN_MIN_AMOUNT"
msgstr "کد تخفیف برای تراکنش های بیشتر از {min} {currency} تعریف شده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_NOT_ACCESS_LEVEL"
msgstr "کد تخفیف برای گروه کاربری شما تعریف نشده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_NOT_ALLOWED_EXTENSION"
msgstr "کد تخفیف برای این نوع تراکنش درنظر گرفته نشده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_NOT_APPLY_ON_ZERO_AMOUNT"
msgstr "مبلغ صورت حساب صفر است. تخفیف قابل اعمال نمی باشد."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_NOT_EXIST"
msgstr "کد تخفیف وارد شده معتبر نیست."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_NOT_IN_MIN_MAX_AMOUNT"
msgstr "کد تخفیف برای تراکنش های بین {min} تا {max} {currency} تعریف شده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_NOT_SPECIFIC_TITLES"
msgstr "این کدتخفیف برای محصولات شما قابل استفاده نیست."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_NOT_START"
msgstr "زمان استفاده از این کد تخفیف آغاز نشده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_USED"
msgstr "کد تخفیف وارد شده به اتمام رسیده است."
msgid "PA_CK_DISCOUNT_USED_MAX_USER_USAGE"
msgstr "شما از حداکثر سقف این کد تخفیف استفاده کرده اید."
msgid "PA_CK_DONT_INCREASE_BALANCE"
msgstr "متاسفانه مشکلی در افزایش موجودی شما پیش آمده است. مشکل را به مدیر سایت گزارش دهید"
msgid "PA_CK_DO_NOT_USE_FROM_COUPON_AND_DISCOUNT_TOGETHER"
msgstr "شما به طور همزمان نمی توانید از بن و این کدتخفیف استفاده کنید."
msgid "PA_CK_EMAIL_AND_PHONE_FIELD_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا ایمیل و تلفن همراه خود را وارد نمایید. این اطلاعات برای انجام تراکنش الزامی است."
msgid "PA_CK_EMAIL_FIELD_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا ایمیل معتبری را وارد نمایید. وارد کردن ایمیل برای انجام تراکنش الزامی می باشد."
msgid "PA_CK_EMAIL_FIELD_LABEL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_CK_EMAIL_IS_NOT_VALID"
msgstr "ایمیل واردشده معتبر نیست. لطفا ایمیل خود را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_CK_EMAIL_REQUEST_PLACEHOLDER"
msgstr "ایمیل خود را وارد کنید"
msgid "PA_CK_END_DATE"
msgstr "تا تاریخ"
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_AMOUNT"
msgstr "مبلغ معتبری را وارد نمایید"
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_DESCRIPTION"
msgstr "لطفا فیلد توضیحات را پر نمایید."
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_DESCRIPTION_IT_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا توضیحات را وارد نمایید. ثبت توضیحات ضروری می باشد."
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_EMAIL"
msgstr "لطفا ایمیل معتبری وارد نمایید"
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_EMAIL_IT_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا ایمیل معتبری را وارد نمایید. ثبت ایمیل ضروری می باشد."
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_INVOICE_ID"
msgstr "لطفا شماره صورت حساب را وارد نمایید."
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_PHONE"
msgstr "لطفا شماره همراه معتبری وارد نمایید"
msgid "PA_CK_ENTER_VALID_PHONE_IT_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا تلفن همراه معتبری را وارد نمایید. ثبت شماره ضروری می باشد."
msgid "PA_CK_ENTER_YOUR_PAYMENT_CODE"
msgstr "شماره صورت حساب را وارد نمایید"
msgid "PA_CK_ERROR_MESSAGE_DESC"
msgstr "شرح خطا : "
msgid "PA_CK_ERROR_MESSAGE_GO_TO_LOG"
msgstr "(برای مشاهده جزئیات و شرح خطا به <a target='_blank' href='{link}'>افزونه پی زیتو / منوی تنظیمات / زبانه لاگ</a> مراجعه کنید.)"
msgid "PA_CK_ERROR_ON_GET_INVOICE_DATA"
msgstr "مشکلی در دریافت اطلاعات تراکنش رخ داد."
msgid "PA_CK_EXTENSION_SHOW_INVOICE_BUTTON"
msgstr "مشاهده صورت حساب"
msgid "PA_CK_EXTENSION_SHOW_INVOICE_TITLE"
msgstr "جزئيات صورت حساب"
msgid "PA_CK_EX_CREATE_IDEPOSIT"
msgstr "مشخصات و اطلاعات واریز کننده"
msgid "PA_CK_EX_CREATE_IDEPOSIT_BTN"
msgstr "ایجاد شناسه واریز جدید"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELDS_INVALID"
msgstr "شما باید گزینه های ضروری را با مقادیر معتبر پر کنید."
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_MANDATORY"
msgstr "(ضروری)"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_NAME"
msgstr "نام و نام خانوادگی مالک حساب"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_NAME_EMPTY"
msgstr "لطفا نام و نام خانوادگی را وارد نمایید."
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_NAME_PH"
msgstr "نام و نام خانوادگی خود را وارد نمایید"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_PHONE"
msgstr "شماره موبایل مالک حساب"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_PHONE_EMPTY"
msgstr "لطفا شماره موبایل را وارد نمایید."
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_PHONE_INVALID"
msgstr "شماره موبایل وارد شده نامعتبر است."
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_SAVE"
msgstr "ثبت و ایجاد شناسه"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_SHEBA"
msgstr "شماره شبا مالک حساب"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_SHEBA_EMPTY"
msgstr "لطفا شماره شبا را وارد نمایید."
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_SHEBA_INVALID"
msgstr "شماره شبای وارد شده نامعتبر است."
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_FIELD_SHEBA_NOT_ROW"
msgstr "شما باید حداقل یک شماره شبا را اضافه کنید."
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_LIST"
msgstr "شناسه های واریز"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_NAME"
msgstr "نام و نام خانوادگی"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_PHONE"
msgstr "شماره موبایل"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_RESPONSE_ACCOUNT"
msgstr "شماره حساب مقصد"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_RESPONSE_NAME"
msgstr "نام صاحب حساب"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_RESPONSE_SHEBA"
msgstr "شماره شبا مقصد"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_RESPONSE_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_RESPONSE_STATUS_1"
msgstr "در انتظار"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_RESPONSE_STATUS_10"
msgstr "تایید شده"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_RESPONSE_STATUS_2"
msgstr "تایید نشده"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_SHEBA"
msgstr "شماره شبا"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_JIBIT_TITLE"
msgstr "اطلاعات پرداخت کننده"
msgid "PA_CK_EX_IDEPOSIT_REQUEST"
msgstr "پرداخت با ایجاد شناسه واریز"
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET_ENTER_VALID_AMOUNT"
msgstr "مبلغ معتبری را وارد نمایید"
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET_HELLO"
msgstr "سلام"
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET_INCREASE_BALANCE"
msgstr "افزایش موجودی"
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET_INCREASE_BALANCE_AMOUNT"
msgstr "مبلغ پرداختی"
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET_LOGIN_TO_VIEW_BALANCE"
msgstr "برای نمایش وارد شوید"
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET_MIN_AMOUNT_ERROR_MSG"
msgstr "مبلغ وارد شده باید از {amount} بیشتر باشد."
msgid "PA_CK_EX_MANAGEWALLET_USER_COST"
msgstr "موجودی حساب"
msgid "PA_CK_EX_SALES_PAYMENT"
msgstr "خرید محصول"
msgid "PA_CK_EX_SALES_PRODUCT_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_CK_EX_SALES_PRODUCT_DESC"
msgstr "توضیحات بیشتر"
msgid "PA_CK_EX_SALES_PRODUCT_PRICE"
msgstr "قیمت"
msgid "PA_CK_GATEWAY"
msgstr "درگاه"
msgid "PA_CK_GATEWAY_EMPTY_CONTENT"
msgstr "محتوایی برای نمایش از درگاه انتخاب شده دریافت نشد."
msgid "PA_CK_GATEWAY_IDEPOSIT_DESC"
msgstr "واریز از طریق پایا و ساتنا"
msgid "PA_CK_GATEWAY_IDEPOSIT_TITLE"
msgstr "پرداخت شناسه دار"
msgid "PA_CK_GATEWAY_INDIRECT_FINAL_DESC"
msgstr "اطلاعات شما با موفقیت ثبت شد. درصورت تایید تراکنش توسط مدیر به شما اطلاع رسانی خواهد شد."
msgid "PA_CK_GATEWAY_INDIRECT_FINAL_HEAD"
msgstr "نتیجه پرداخت غیرآنلاین"
msgid "PA_CK_GATEWAY_METHODS_NOT_FOUND"
msgstr "فایل درگاه جهت اتصال و درخواست تراکنش ناقص می باشد."
msgid "PA_CK_GATEWAY_PAID"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "PA_CK_GATEWAY_RESPONSE_NOT_FOUND"
msgstr "فایل درگاه جهت اتصال و درخواست تراکنش ناقص می باشد."
msgid "PA_CK_GATEWAY_WAITING_NOT_VALID"
msgstr "امکان فراخوانی وب هوک برای این تراکنش وجود ندارد."
msgid "PA_CK_GET_FACTOR"
msgstr "دریافت صورت حساب"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_ACCOUNT_NUMBER"
msgstr "حساب واریزی وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_AMOUNT"
msgstr "مبلغ واریزی وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_BANK"
msgstr "بانک واریزی وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_NAME"
msgstr "نام وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_PAID_DATE"
msgstr "تاریخ پرداخت وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_PAYMENT"
msgstr "روش پرداخت غیرآنلاین از بین روش های تعیین شده نمی باشد."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_RECEIPT_NUMBER"
msgstr "شماره فیش واریزی وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_TO_CARD"
msgstr "شماره کارت واریزی وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_TRACKING_CODE"
msgstr "شماره پیگیری وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVALID_YOUR_CARD"
msgstr "چهار رقم آخر کارت وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_INVOICE_PAID"
msgstr "این تراکنش قبلا توسط پرداخت غیرآنلاین انجام شده است."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_LOADING_MSG"
msgstr "در حال ارسال اطلاعات ..."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_PAID_BY_BANK_RECEIPT"
msgstr "پرداخت شده از طریق فیش بانکی"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_PAID_BY_CARD_TO_CARD"
msgstr "پرداخت شده از طریق کارت به کارت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_SEND_CARD_INFORMATION"
msgstr "ارسال اطلاعات پرداخت / کارت به کارت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_SEND_INFORMATION"
msgstr "ارسال اطلاعات پرداخت"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_SEND_RECEIPT_INFORMATION"
msgstr "ارسال اطلاعات پرداخت / فیش بانکی"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_SUBJECT"
msgstr "پرداخت غیرآنلاین"
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_SUCCESS_MSG"
msgstr "اطلاعات شما با موفقیت ثبت شد. درصورت تایید تراکنش توسط مدیر به شما اطلاع رسانی خواهد شد."
msgid "PA_CK_GW_INDIRECT_TITLE"
msgstr "در صورتی که مبلغ تراکنش را به کارت یا حساب شرکت واریز نموده اید، اطلاعات پرداخت را از طریق فرم زیر برای ما ارسال نمایید."
msgid "PA_CK_GW_SMART_PAYMENT_AGAIN"
msgstr "بررسی مجدد"
msgid "PA_CK_GW_SMART_PAYMENT_NOT_CONNECTED"
msgstr "متأسفانه نتوانستیم به درگاهی متصل شویم"
msgid "PA_CK_GW_WALLET_USER_ZERO_NO_BALANCE"
msgstr "موجودی کیف پول : 0 {currency} <br>کیف پول شما موجودی جهت پرداخت ندارد."
msgid "PA_CK_GW_WALLET_USER_ZERO_UNCOMPLETED_TRANSACTION"
msgstr "موجودی کیف پول : 0 {currency} <br> شما یک تراکنش پرداخت نشده دارید که از موجودی کیف پول شما استفاده می کند، می توانید با لغو آن تراکنش در بالای همین صفحه از موجودی کیف پول خود مجددا استفاده کنید."
msgid "PA_CK_HAS_NOT_GO_TO_GATEWAY"
msgstr "اطلاعات تراکنش برای ارسال به درگاه کافی نمی باشد."
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_AFTER_SET_INFO"
msgstr "پس از تکمیل اطلاعات"
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_FACTOR_TITLE"
msgstr "واریز شناسه دار"
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_INVALID_INPUTS"
msgstr "مقادیر لازم برای ایجاد شناسه واریز به درستی وارد نشده است."
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_INVALID_SHEBA"
msgstr "شماره شبای واریز کننده وارد نشده یا نامعتبر است."
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_IS_DISABLE"
msgstr "در حال حاضر پرداخت شناسه دار غیرفعال می باشد."
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_IS_EMPTY"
msgstr "اطلاعات شناسه واریز یافت نشد."
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_NUMBER"
msgstr "شناسه واریز"
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_PAYER_INFORMATION"
msgstr "اطلاعات مبدا"
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_RECEIVER_INFORMATION"
msgstr "اطلاعات مقصد"
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_REQUEST_FILE_NOT_EXIST"
msgstr "فایل مورد نیاز برای ایجاد پرداخت شناسه دار موجود نیست."
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_SET_INFO_AND_CREATE"
msgstr "تکمیل اطلاعات و ایجاد شناسه واریز"
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_SHOW_DETAILS"
msgstr "مشاهده جزئیات"
msgid "PA_CK_IDEPOSIT_USER_IS_GUEST"
msgstr "برای استفاده از پرداخت شناسه دار باید وارد حساب کاربری خود شوید."
msgid "PA_CK_INDIRECT_GATEWAY_EMPTY_DATA"
msgstr "اطلاعات لازم برای ثبت در تراکنش وجود ندارد"
msgid "PA_CK_INDIRECT_GATEWAY_INVALID_PAID_TIME"
msgstr "ساعت پرداخت وارد نشده یا به صورت صحیح وارد نشده است."
msgid "PA_CK_INDIRECT_GATEWAY_REPEAT_RECEIPT"
msgstr "اطلاعات فیش بانکی وارد شده تکراری می باشد. لطفا اطلاعات خود را بررسی نمایید."
msgid "PA_CK_INDIRECT_GATEWAY_REPEAT_TRACKING_CODE"
msgstr "اطلاعات کارت به کارت وارد شده تکراری می باشد. لطفا اطلاعات خود را بررسی نمایید."
msgid "PA_CK_INDIRECT_POSTAL_NO_METHOD_SELECTED"
msgstr "هیچ روشی برای ارسال اطلاعات پرداخت غیرآنلاین انتخاب نشده است."
msgid "PA_CK_INVALID_GATEWAY_CONNECTION_METHOD"
msgstr "روش اتصال به درگاه اینترنتی نامعتبر است."
msgid "PA_CK_INVALID_REQUEST_URL"
msgstr "اطلاعلات ارسالی به این صفحه ناقص می باشد. لطفا دوباره تلاش نمایید."
msgid "PA_CK_INVOICE_ADDRESS_PLACEHOLDER"
msgstr "آدرس خود را وارد نمایید"
msgid "PA_CK_INVOICE_AMOUNT_DETAILS"
msgstr "جزئیات قیمت"
msgid "PA_CK_INVOICE_APPLY_COUPON"
msgstr "اعمال بن"
msgid "PA_CK_INVOICE_APPLY_DISCOUNT"
msgstr "اعمال کد"
msgid "PA_CK_INVOICE_CANCEL_COUPON"
msgstr "لغو بن"
msgid "PA_CK_INVOICE_CANCEL_DISCOUNT"
msgstr "لغو کد"
msgid "PA_CK_INVOICE_CODE_IS_NOT_CORRECT"
msgstr "شماره صورت حساب وارد شده نادرست است."
msgid "PA_CK_INVOICE_DATA_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات این صورت حساب موجود نمی باشد."
msgid "PA_CK_INVOICE_DEAR"
msgstr "عزیز"
msgid "PA_CK_INVOICE_DEAR_MALE_OR_FEMALE"
msgstr "جناب آقای / سرکار خانم"
msgid "PA_CK_INVOICE_DISCOUNT_COUPON_INFO"
msgstr "کد تخفیف و بن"
msgid "PA_CK_INVOICE_DISCOUNT_LABEL"
msgstr "کد تخفیف"
msgid "PA_CK_INVOICE_DISPLAY_FACTOR"
msgstr "نمایش و چاپ فاکتور"
msgid "PA_CK_INVOICE_DISPLAY_PREINVOICE_FACTOR"
msgstr "نمایش و چاپ پیش فاکتور"
msgid "PA_CK_INVOICE_EMAIL"
msgstr "ایمیل"
msgid "PA_CK_INVOICE_FIELD_MANDATORY"
msgstr "(ضروری)"
msgid "PA_CK_INVOICE_HASH_IS_NOT_VALID"
msgstr "کد رمزنگاری شده تایید تراکنش نامعتبر می باشد."
msgid "PA_CK_INVOICE_ID"
msgstr "شماره صورت حساب"
msgid "PA_CK_INVOICE_ID_NOT_CREATED"
msgstr "مشکلی در ایجاد تراکنش رخ داد."
msgid "PA_CK_INVOICE_IS_NOT_VALID_TO_VERIFY"
msgstr "شما مجاز به ارسال این صورت حساب برای بررسی تاییدیه درگاه نیستید."
msgid "PA_CK_INVOICE_NATIONALCODE_PLACEHOLDER"
msgstr "کدملی خود را وارد نمایید"
msgid "PA_CK_INVOICE_NOTIFY"
msgstr "نتیجه تراکنش"
msgid "PA_CK_INVOICE_NOT_EXIST_ON_DB"
msgstr "اطلاعات تراکنش یافت نشد."
msgid "PA_CK_INVOICE_PAGE_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgstr "اطلاعات کامپوننت پِی زیتو در این مکان نمایش داده می شود. <br/> شما می توانید توسط مدیریت این منو، نحوه نمایش ماژول های این صفحه را تعیین نمایید."
msgid "PA_CK_INVOICE_PHONE"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_CK_INVOICE_RULES_INFO"
msgstr "قوانین پرداخت"
msgid "PA_CK_INVOICE_SELECT_GATEWAY"
msgstr "درگاه پرداخت"
msgid "PA_CK_INVOICE_SESSION_IS_EXPIRED"
msgstr "اطلاعات تراکنش بدلیل تاخیر و یا مشکل در تنظیمات از بین رفته است، مجددا تلاش نمایید یا با پشتیبان سایت تماس بگیرید."
msgid "PA_CK_INVOICE_TRANSACTION_DONE"
msgstr "تراکنش با موفقیت انجام شد."
msgid "PA_CK_INVOICE_TRANSACTION_INFO"
msgstr "اطلاعات تراکنش"
msgid "PA_CK_INVOICE_TRANSACTION_NOT_DONE"
msgstr "تراکنش موفقیت آمیز نبود"
msgid "PA_CK_INVOICE_USER_INFO"
msgstr "اطلاعات کاربر"
msgid "PA_CK_I_CONFIRM_RULES"
msgstr "من {rules} را مطالعه نموده و آن را تایید میکنم."
msgid "PA_CK_LOGIN_TO_GATEWAY"
msgstr "ورود به پنل کاربری"
msgid "PA_CK_MANDATORY_FIELDS_MSG"
msgstr "لطفا {fields} خود را به صورت صحیح وارد نمایید. این اطلاعات برای انجام تراکنش الزامی است."
msgid "PA_CK_MIN_AMOUNT_ERROR_MSG"
msgstr "مبلغ وارد شده باید از {amount} بیشتر باشد."
msgid "PA_CK_MSG_WARNING_1"
msgstr "در انجام این عملیات خطایی رخ داده است."
msgid "PA_CK_NAME_FIELD_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا نام خود را وارد نمایید. وارد کردن نام برای انجام تراکنش الزامی می باشد."
msgid "PA_CK_NAME_FIELD_LABEL"
msgstr "نام"
msgid "PA_CK_NAME_REQUEST_PLACEHOLDER"
msgstr "نام خود را وارد کنید"
msgid "PA_CK_NATIONALCODE"
msgstr "کدملی"
msgid "PA_CK_NATIONALCODE_FIELD_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا کدملی خود را وارد نمایید. وارد کردن کدملی برای انجام تراکنش الزامی می باشد."
msgid "PA_CK_NATIONALCODE_FIELD_LABEL"
msgstr "کدملی"
msgid "PA_CK_NECESSARY_PARAMS_NOT_FOUND"
msgstr "اطلاعات لازم برای انجام فرآیند یافت نشد."
msgid "PA_CK_NOT_ACCESS_TO_GATEWAY_BY_DISCOUNT"
msgstr "با توجه به کدتخفیف وارد شده امکان اتصال به این درگاه وجود ندارد"
msgid "PA_CK_NOT_ALLOW_GATEWAY_BY_DISCOUNT"
msgstr "امکان استفاده از کیف پول با کدتخفیف انتخاب شده وجود ندارد."
msgid "PA_CK_NOT_CORRECT_AMOUNT"
msgstr "مبلغ پرداختی وارد نشده است و یا به شکل صحیح وارد نشده."
msgid "PA_CK_NOT_CORRECT_TOTAL_AMOUNT"
msgstr "مبلغ نهایی با مبلغ پرداختی مطابقت ندارد. لطفا دوباره تراکنش را ایجاد و پرداخت نمایید."
msgid "PA_CK_NOT_EXIST_ACTIVE_GATEWAY_FOR_SMART_PAYMENT"
msgstr "درگاه فعالی برای انجام پرداخت هوشمند وجود ندارد."
msgid "PA_CK_NOT_GATEWAY_EXIST_FOR_PAY"
msgstr "هیچ درگاه فعالی برای انتخاب وجود ندارد، لطفا با مدیر سایت تماس بگیرید."
msgid "PA_CK_NOT_SELECTED_GATEWAY"
msgstr "درگاهی برای پرداخت انتخاب نشده است. لطفا از لیست درگاه ها، درگاهی را برای پرداخت انتخاب نمایید."
msgid "PA_CK_NOT_SELECT_GATEWAY_BY_DISCOUNT"
msgstr "با کد تخفیف وارد شده امکان استفاده از درگاه پرداخت مورد نظر وجود ندارد."
msgid "PA_CK_NOT_USE_THIS_GATEWAY_ON_FREE_VERSION"
msgstr "شما امکان استفاده از این درگاه بر روی این نسخه از پِی زیتو را ندارید"
msgid "PA_CK_NO_TRANSACTION_IN_THIS_RANGE"
msgstr "تراکنشی در این بازه موجود نیست"
msgid "PA_CK_OTP_CODE_IS_REQUIRED"
msgstr "کد تایید الزامی است"
msgid "PA_CK_OTP_NOT_CONFIRMED"
msgstr "کد تایید وارد شده نادرست است"
msgid "PA_CK_OTP_SEND_DATA_IS_EMPTY"
msgstr "اطلاعات لازم برای احراز هویت موجود نیست."
msgid "PA_CK_PAID_EMAIL"
msgstr "ایمیل پرداخت کننده"
msgid "PA_CK_PAID_MODULE"
msgstr "روش ایجاد"
msgid "PA_CK_PAID_MODULE_INVOICE"
msgstr "روش ایجاد"
msgid "PA_CK_PAYER_ID"
msgstr "شناسه کاربری"
msgid "PA_CK_PAYER_INFORMATION"
msgstr "اطلاعات پرداخت کننده"
msgid "PA_CK_PAYER_NAME"
msgstr "نام و نام خانوادگی"
msgid "PA_CK_PAYMENT"
msgstr "پرداخت"
msgid "PA_CK_PAYMENT_DATE"
msgstr "تاریخ پرداخت"
msgid "PA_CK_PAYMENT_DESC"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_CK_PAYMENT_ERR_TITLE"
msgstr "گزارش خطا"
msgid "PA_CK_PAYMENT_NOT_SUCCESSFULLY_TRANSACTION"
msgstr "پرداخت"
msgid "PA_CK_PAYMENT_STATUS"
msgstr "وضعیت"
msgid "PA_CK_PAY_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_CK_PAY_AMOUNT_CUSTOM"
msgstr "مبلغ دلخواه"
msgid "PA_CK_PAY_AMOUNT_FIXED"
msgstr "مبلغ قابل پرداخت"
msgid "PA_CK_PAY_BAY_GATEWAYS"
msgstr "پرداخت با درگاه"
msgid "PA_CK_PAY_BY_WALLET"
msgstr "کیف پول"
msgid "PA_CK_PAY_CODE_NOT_FOUNT"
msgstr "کد خرید نامعتبر می باشد"
msgid "PA_CK_PAY_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_CK_PAY_EMAIL"
msgstr "پست الکترونیک"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_AMOUNT_INPUT"
msgstr "مبلغ دلخواه"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_AMOUNT_SELECTOR"
msgstr "مبلغ پرداختی"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_BUTTON_TEXT"
msgstr "انجام پرداخت"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_COUNT"
msgstr "تعداد"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_COUNT_BETWEEN_MIN_MAX"
msgstr "تعداد باید بین {min} تا {max} باشد."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_COUNT_LESS_THAN_MAX"
msgstr "تعداد باید کمتر از {max} باشد."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_COUNT_MORE_THAN_MIN"
msgstr "تعداد باید بیشتر از {min} باشد."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_DESCRIPTION"
msgstr "توضیحات"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_DESC_CHAR_BETWEEN_MIN_MAX"
msgstr "تعداد کارکتر توضیحات باید بین {min} تا {max} باشد."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_DESC_CHAR_LESS_THAN_MAX"
msgstr "تعداد کارکتر توضیحات باید کمتر از {max} کارکتر باشد."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_DESC_CHAR_MORE_THAN_MIN"
msgstr "تعداد کارکتر توضیحات باید بیشتر از {min} کارکتر باشد."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_EMAIL"
msgstr "پست الکترونیک"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_EMPTY_INFO"
msgstr "فرم پرداخت وجود ندارد یا در حالت منتشر نشده قرار گرفته است."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_FIXED_AMOUNT"
msgstr "مبلغ"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_INVALID_AMOUNT"
msgstr "مبلغ انتخاب شده برای پرداخت نامعتبر است."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_INVALID_COUNT"
msgstr "تعداد وارد شده معتبر نمی باشد."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_LESS_THAN_MIN_AMOUNT"
msgstr "مبلغ انتخاب شده از حداقل مبلغ تعیین شده کمتر است."
msgid "PA_CK_PAY_FORM_PHONE"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_PLACEHOLDER_AMOUNT"
msgstr "250000"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_PLACEHOLDER_EMAIL"
msgstr "example@gmail.com"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_PLACEHOLDER_PHONE"
msgstr "09121234567"
msgid "PA_CK_PAY_FORM_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_CK_PAY_INPUT_TITLE"
msgstr "عنوان دلخواه"
msgid "PA_CK_PAY_INVOICE"
msgstr "پرداخت"
msgid "PA_CK_PAY_LINK_EMPTY_INFO"
msgstr "لینک پرداخت وجود ندارد یا در حالت منتشر نشده قرار گرفته است."
msgid "PA_CK_PAY_OPTIONAL_PRICE"
msgstr "مبلغ دلخواه"
msgid "PA_CK_PAY_OPTIONAL_TITLE"
msgstr "عنوان دلخواه"
msgid "PA_CK_PAY_PHONE"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_CK_PAY_SELECTOR_TITLE"
msgstr "عنوان"
msgid "PA_CK_PAY_SELECT_AMOUNT_TYPE"
msgstr "مبلغ پرداختی"
msgid "PA_CK_PAY_TOTAL"
msgstr "مبلغ نهایی"
msgid "PA_CK_PHONE"
msgstr "تلفن همراه پرداخت کننده"
msgid "PA_CK_PHONE_FIELD_IS_MANDATORY"
msgstr "لطفا تلفن همراه معتبری را وارد نمایید. وارد کردن تلفن همراه برای انجام تراکنش الزامی می باشد."
msgid "PA_CK_PHONE_FIELD_LABEL"
msgstr "تلفن همراه"
msgid "PA_CK_PHONE_IS_NOT_VALID"
msgstr "تلفن همراه واردشده معتبر نیست. لطفا تلفن همراه خود را به صورت صحیح وارد نمایید."
msgid "PA_CK_PHONE_REQUEST_PLACEHOLDER"
msgstr "تلفن همراه خود را وارد کنید"
msgid "PA_CK_POST_DATA_IS_EMPTY"
msgstr "دیتای لازم برای ارسال موجود نمی باشد."
msgid "PA_CK_PRELOADING_DATA_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات لازم جهت ارسال وجود ندارد یا شناسه رمزنگاری شده اطلاعات نامعتبر است"
msgid "PA_CK_PRICES_BASE_PRICE"
msgstr "مبلغ پایه"
msgid "PA_CK_PRICES_COUPON_PRICE"
msgstr "مبلغ بن تخفیف"
msgid "PA_CK_PRICES_DISCOUNT_PRICE"
msgstr "کد تخفیف"
msgid "PA_CK_PRICES_TOTAL_PRICE"
msgstr "مبلغ قابل پرداخت"
msgid "PA_CK_PRICES_WALLET_PRICE"
msgstr "کیف پول"
msgid "PA_CK_RECEIVE_ERROR"
msgstr "خطای شماره {id}"
msgid "PA_CK_RESET"
msgstr "بازنشانی"
msgid "PA_CK_RETURN_BACK"
msgstr "برگشت به صفحه قبل"
msgid "PA_CK_RETURN_HOME"
msgstr "بازگشت به صفحه اصلی"
msgid "PA_CK_RULES"
msgstr "قوانین پرداخت"
msgid "PA_CK_RULES_POPUP_TITLE"
msgstr "قوانین پرداخت "
msgid "PA_CK_SEARCH"
msgstr "جستجو"
msgid "PA_CK_SELECTED_EXTENSION_NOT_EXIST"
msgstr "ادآن افزونه پرداختی در پِی زیتو حذف یا غیر فعال شده. از فعال بودن اَدآن در منوی افزونه ها و درگاه ها اطمینان حاصل نمایید."
msgid "PA_CK_SELECTED_GATEWAY_NOT_ACCESS"
msgstr "شما دسترسی استفاده از این درگاه را ندارید. از درگاه دیگری برای پرداخت استفاده نمایید."
msgid "PA_CK_SELECTED_GATEWAY_NOT_EXIST"
msgstr "درگاه انتخاب شده ({name}) غیرفعال (یا حذف شده) است. <br> لطفا درگاه دیگری را انتخاب نموده و یا با مدیر سایت تماس حاصل نمایید."
msgid "PA_CK_SELECT_A_OPTION"
msgstr "انتخاب کنید"
msgid "PA_CK_SELECT_GATEWAY_LESS_BALANCE"
msgstr "کسری موجودی : "
msgid "PA_CK_SELECT_GATEWAY_YOUR_BALANCE"
msgstr "موجودی کیف پول : "
msgid "PA_CK_SELECT_TRANSACTION_TYPE"
msgstr "تراکنش"
msgid "PA_CK_SELECT_VALID_AMOUNT"
msgstr "لطفا مبلغی برای پرداخت انتخاب نمایید."
msgid "PA_CK_SELECT_VALID_COUNT"
msgstr "تعداد وارد شده معتبر نمی باشد."
msgid "PA_CK_SELECT_VALID_TITLE"
msgstr "لطفا عنوان معتبری را وارد نمایید."
msgid "PA_CK_SHORT_ORDER_PAID"
msgstr "اطلاعات پرداخت"
msgid "PA_CK_SHORT_ORDER_STATUS"
msgstr "خلاصه وضعیت تراکنش"
msgid "PA_CK_SHOW_PRODUCT_NAME"
msgstr "جزئیات محصولات"
msgid "PA_CK_SMART_PAYMENT"
msgstr "پرداخت هوشمند"
msgid "PA_CK_SOME_BANK_FILES_NOT_FOUND"
msgstr "فایل های لازم جهت اتصال به درگاه موجود نمی باشد. لطفا از این درگاه استفاده ننمایید"
msgid "PA_CK_START_DATE"
msgstr "از تاریخ"
msgid "PA_CK_STATUS_IS_NOT_ONHOLD"
msgstr "وضعیت تراکنش در حالتی است که امکان فراخوانی وب هوک وجود ندارد."
msgid "PA_CK_THE_AMOUNTS_ARE_DIFFERENT"
msgstr "مبلغ پرداخت شده با مبلغ ثبت شده مغایرت دارد."
msgid "PA_CK_THIS_INVOICE_BEFORE_PAID"
msgstr "صورت حساب {code} قبلا پرداخت شده است."
msgid "PA_CK_THIS_PAYMENT_NOT_EXIST"
msgstr "این صورت حساب موجود نمی باشد."
msgid "PA_CK_THIS_TRANSACTION_NOT_IN_DATABASE"
msgstr "این تراکنش در پایگاه داده موجود نیست."
msgid "PA_CK_TIME_PICKER_TITLE"
msgstr "انتخاب ساعت"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_ACTION_NOT_DEFINED"
msgstr "اقدام درخواست شده برای تراکنش وجود ندارد"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_DATE"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_IS_EXPIRED"
msgstr "بدلیل منقضی شدن تراکنش، پرداخت شما ناموفق است. <br/> در صورت کسر پول از حساب شما این مبلغ نهایتا ظرف مدت ۷۲ ساعت به حساب شما برگشت داده خواهد شد."
msgid "PA_CK_TRANSACTION_NUMBER"
msgstr "شماره صورت حساب"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_PRICE"
msgstr "مبلغ تراکنش"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_REF_NUMBER"
msgstr "کد پیگیری"
msgid "PA_CK_TRANSACTION_ZERO_COUNT"
msgstr "شما تاکنون تراکنشی را انجام نداده اید."
msgid "PA_CK_UNCOMPLETED_MSG"
msgstr "شما دارای {count} صورت حساب پرداخت نشده هستید که در آن از {items} استفاده شده است.<br/> می توانید با استفاده از دکمه لغو تراکنش آن را لغو نموده تا از آن امکانات استفاده نمایید."
msgid "PA_CK_UNCOMPLETED_TRANSACTION_BTN"
msgstr "لغو تراکنش"
msgid "PA_CK_UNCOMPLETED_TRANSACTION_COUPON"
msgstr "بن تخفیف"
msgid "PA_CK_UNCOMPLETED_TRANSACTION_DISCOUNT"
msgstr "کد تخفیف"
msgid "PA_CK_UNCOMPLETED_TRANSACTION_WALLET"
msgstr "موجودی کیف پول"
msgid "PA_CK_UNKNOWN_ERROR"
msgstr "خطای ناشناخته ای اتفاق افتاده است."
msgid "PA_CK_UNKNOWN_INFO"
msgstr "اطلاعاتی در دسترس نیست"
msgid "PA_CK_USED_FROM_COUPON_AUTOMATIC"
msgstr "تعداد {coupon_count} {coupon_name} به ارزش {coupon_cost} {currency} اعمال شد"
msgid "PA_CK_USER_COST"
msgstr "موجودی کیف پول"
msgid "PA_CK_USER_COUPON_COUNT"
msgstr "تعداد {coupon_name} شما"
msgid "PA_CK_USER_COUPON_VALUE"
msgstr "{coupon_count} {coupon_name} به ارزش {coupon_cost} {coupon_currency}"
msgid "PA_CK_USER_DASHBOARD_IDEPOSIT_BUTTON"
msgstr "واریز شناسه دار"
msgid "PA_CK_USER_NOT_FOUND_FOR_INCREASE_BALANCE"
msgstr "اطلاعات کاربر انتخاب شده وجود ندارد."
msgid "PA_CK_USER_TRANSACTION_ADDRESS"
msgstr "آدرس"
msgid "PA_CK_USER_TRANSACTION_ID"
msgstr "شناسه کاربری"
msgid "PA_CK_USER_TRANSACTION_NAME"
msgstr "نام و نام خانوادگی"
msgid "PA_CK_WAIT_FOR_GATEWAY_RESPONSE"
msgstr "در انتظار دریافت وضعیت تراکنش <br/> این فرآیند ممکن است چند دقیقه زمان ببرد"
msgid "PA_CK_WALLET_BALANCE"
msgstr "موجودی"
msgid "PA_CK_WALLET_CHARGE_IS_DISABLE"
msgstr "امکان شارژ کیف پول وجود ندارد."
msgid "PA_CK_WALLET_CONFIRM_BTN"
msgstr "بله، استفاده شود"
msgid "PA_CK_WALLET_IS_DISABLE"
msgstr "در حال حاضر امکان استفاده از کیف پول غیرفعال شده است."
msgid "PA_CK_WALLET_IS_MORE_THAN_TOTAL_AMOUNT"
msgstr "موجودی کیف پول از مبلغ تراکنش بیشتر است. می توانید با کیف پول پرداخت کنید."
msgid "PA_CK_WALLET_IS_ZERO"
msgstr "موجودی لازم در کیف پول شما وجود ندارد."
msgid "PA_CK_WALLET_NOT_ACCESS"
msgstr "شما امکان استفاده از کیف پول را ندارید."
msgid "PA_CK_WALLET_NOT_APPLY_ON_ZERO_AMOUNT"
msgstr "مبلغ صورت حساب صفر است. امکان استفاده از کیف پول وجود ندارد."
msgid "PA_CK_WALLET_NOT_AVAILABLE"
msgstr "این قابلیت اکنون در دسترس نمی باشد."
msgid "PA_CK_WALLET_NOT_USE"
msgstr "شما از کیف پول خود استفاده نکرده اید که بخواهید آن را بازگردانید."
msgid "PA_CK_WALLET_PAY"
msgstr "موجودی کیف پول شما {amount} {currency} می باشد. <br/> مایلید موجودی کیف پول برای این تراکنش استفاده شود؟"
msgid "PA_CK_WALLET_PAY_LOADING"
msgstr "در حال اعمال ..."
msgid "PA_CK_WALLET_RETURNED_SUCCESSFULLY"
msgstr "مبلغ {wallet_amount} {currency} به کیف پول شما برگردانده شد."
msgid "PA_CK_WALLET_RETURNED_SUCCESSFULLY_ADDITIONAL"
msgstr " مبلغ قابل پرداخت : {total_amount} {currency}"
msgid "PA_CK_WALLET_REVERT"
msgstr "مبلغ {amount} {currency} از موجودی کیف پول استفاده شده است. <br/> مایلید از موجودی کیف پول در این تراکنش استفاده شود؟"
msgid "PA_CK_WALLET_REVERT_BTN"
msgstr "خیر، استفاده نشود"
msgid "PA_CK_WALLET_USED_SUCCESSFULLY"
msgstr "مبلغ {wallet_amount} {currency} از کیف پول شما برداشت شد."
msgid "PA_CK_WALLET_USED_SUCCESSFULLY_ADDITIONAL"
msgstr " مبلغ قابل پرداخت : {total_amount} {currency}"
msgid "PA_CK_YOUR_REQUEST_TO_THIS_PAGE_IS_UNAUTHORIZED"
msgstr "درخواست شما به این صفحه غیرمجاز می باشد."
msgid "PA_CK_YOU_CAN_NOT_PAY_CANCELED_INVOICE"
msgstr "این صورت حساب توسط مدیر لغو شده است. شما امکان پرداخت این صورت حساب را ندارید."
msgid "PA_CK_YOU_CAN_NOT_PAY_INVOICE"
msgstr "امکان پرداخت این صورت حساب وجود ندارد"
msgid "PA_CK_YOU_CAN_NOT_PAY_THIS_TRANSACTION"
msgstr "امکان پرداخت تراکنش لغوشده وجود ندارد."
msgid "PA_CK_YOU_CAN_NOT_UE_THIS_GATEWAY"
msgstr "شما امکان استفاده از این درگاه را ندارید."
msgid "PA_CK_YOU_CAN_PAY_AS_GUEST"
msgstr "شما می توانید به عنوان مهمان پرداخت را انجام دهید."
msgid "PA_CK_YOU_CAN_USED_FROM_COUPON"
msgstr "استفاده از {coupon_count} {coupon_name} به ارزش {coupon_cost} {currency}"
msgid "PA_CK_YOU_DO_NOT_CHOOSE_ANY_CODE"
msgstr "شما کد تخفیف را وارد نکرده اید که بخواهید آن را حذف نمایید."
msgid "PA_CK_YOU_HAVE_NOT_COUPON"
msgstr "در حال حاضر شما {coupon_name} لازم برای استفاده ندارید."
msgid "PA_CK_YOU_MUST_CONFIRM_RULES"
msgstr "برای ادامه پرداخت شما باید قوانین پرداخت را مطالعه و تایید نمایید."
msgid "PA_CK_YOU_MUST_LOGIN_TO_PAY"
msgstr "شما باید وارد حساب کاربری خود شوید تا امکان ادامه پرداخت برای شما فراهم شود."
msgid "PA_CK_YOU_NOT_ACCESS_TO_THIS_INVOICE"
msgstr "شما اجازه مشاهده این صورت حساب را ندارید"
msgid "PA_CK_YOU_NOT_LOGIN"
msgstr "شما می توانید وارد حساب کاربری خود شده و پرداخت را انجام دهید."
msgid "PA_CK_YOU_NOT_USE_COUPON"
msgstr "در حال حاضر شما امکان استفاده از {coupon_name} را ندارید."
msgid "PA_DONT_DISPLAY_AGAIN"
msgstr "عدم نمایش مجدد"
msgid "PA_EMAIL_BODY_IS_EMPTY"
msgstr "متن ایمیل ارسالی خالی می باشد."
msgid "PA_EMAIL_RECIPIENT_IS_EMPTY"
msgstr "آدرس اینترنتی(ایمیل) دریافت کننده موجود نیست."
msgid "PA_EMAIL_TITLE_IS_EMPTY"
msgstr "عنوان ایمیل ارسالی خالی می باشد."
msgid "PA_EMAIL_TO_ADMIN_AFTER_INDIRECT_IS_FAIL"
msgstr "ارسال ایمیل به مدیر جهت تایید تراکنش با شکست مواجه شد."
msgid "PA_EMAIL_TO_ADMIN_IS_FAIL"
msgstr "ارسال ایمیل به مدیر بعد از تراکنش موفق با شکست مواجه شد."
msgid "PA_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_CREATE_PREINVOICE_IS_FAIL"
msgstr "ارسال ایمیل به کاربر بعد از ایجاد صورت حساب با شکست مواجه شد."
msgid "PA_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_FAIL_IS_FAIL"
msgstr "ارسال ایمیل به کاربر بعد از تراکنش ناموفق با شکست مواجه شد."
msgid "PA_EMAIL_TO_PAYER_AFTER_PAID_IS_FAIL"
msgstr "ارسال ایمیل به کاربر بعد از تراکنش موفق با شکست مواجه شد."
msgid "PA_EMAIL_TO_PAYER_BEFORE_DELETE_IS_FAIL"
msgstr "ارسال ایمیل به کاربر قبل از حذف صورت حساب با شکست مواجه شد."
msgid "PA_ERROR_MESSAGE_FOR_ADMIN"
msgstr "* شرح خطا فقط به مدیر سایت نمایش داده می شود."
msgid "PA_EX_MANAGEWALLET_FEATURE_IS_DISABLE"
msgstr "برای استفاده از این ماژول(ابزارک) باید کیف پول را فعال کنید."
msgid "PA_GATEWAY_CONNECTION_EMPTY_DATA"
msgstr "اطلاعات لازم برای اتصال به درگاه موجود نیست."
msgid "PA_GATEWAY_EMPTY_IDENTIFY"
msgstr "شناسه درگاه جهت تایید تراکنش موجود نیست."
msgid "PA_GATEWAY_EMPTY_INPUTS"
msgstr "اطلاعات اولیه جهت تایید تراکنش موجود نیست."
msgid "PA_GATEWAY_FILE_CLASS_NOT_EXIST"
msgstr "کلاس درگاه انتخاب موجود نیست. لطفا مجددا بسته درگاه را نصب یا بروزرسانی نمایید."
msgid "PA_GATEWAY_FILE_METHOD_NOT_EXIST"
msgstr "تابع فراخوانی شده درگاه انتخاب شده موجود نیست. لطفا مجددا بسته درگاه را نصب یا بروزرسانی نمایید."
msgid "PA_GATEWAY_INVALID_AMOUNT"
msgstr "مبلغ تراکنش ارسالی از درگاه ({2}) با مبلغ تراکنش ({1}) مغایرت دارد."
msgid "PA_GATEWAY_INVALID_IDENTIFY"
msgstr "شناسه تراکنش ارسالی از درگاه ({2}) با شناسه تراکنش ({1}) مغایرت دارد."
msgid "PA_GATEWAY_INVALID_RESPONSE"
msgstr "پاسخ دریافتی از درگاه دارای قالب معتبری نمی باشد."
msgid "PA_GATEWAY_NOT_CONNECTED"
msgstr "ارتباط وب سایت با درگاه برقرار نشد؛ این مشکل می تواند به دلیل اشکالات موقت در درگاه رخ دهد و یا مشکل فنی در ارتباط بین سرور شما و سرور درگاه وجود داشته باشد. این مورد را از مدیر هاست و سرور خود و همینطور پشتیبانی درگاه پیگیری نمایید."
msgid "PA_GATEWAY_PARAMETERS_NOT_CORRECT"
msgstr "پاسخی از درگاه دریافت نشد، احتمالا مشکل از عدم برقراری ارتباط میان سایت شما با سایت درگاه است."
msgid "PA_GATEWAY_PARAMETERS_NOT_SET"
msgstr "پارامترهای درگاه تنظیم نشده است."
msgid "PA_GATEWAY_REPEATED_REF_NUMBER"
msgstr "شماره پیگیری تراکنش تکراری است و قبلا تراکنشی با این شماره پیگیری ثبت شده است (شماره پیگیری: {ref})."
msgid "PA_GATEWAY_SENT_ID"
msgstr "ارسال به درگاه با شماره سفارش {id}"
msgid "PA_GATEWAY_SOAP_ERROR"
msgstr "عدم برقراری ارتباط با وب سرویس درگاه (Soap)"
msgid "PA_GATEWAY_VERIFIED"
msgstr "تراکنش تایید شد با شماره پیگیری {ref}"
msgid "PA_GW_TEST_IS_DISABLE"
msgstr "درگاه آزمایش غیرفعال است و امکان استفاده از آن وجود ندارد."
msgid "PA_GW_TEST_IS_NOT_SELECTED"
msgstr "شما درگاه دیگری غیر از درگاه آزمایشی را برای پرداخت انتخاب کرده اید."
msgid "PA_GW_TEST_PAID"
msgstr "تراکنش موفق"
msgid "PA_GW_TEST_PAID_DESCRIPTION"
msgstr "انجام تراکنش به صورت پرداخت شده"
msgid "PA_GW_TEST_SUBJECT"
msgstr "درگاه آزمایشی"
msgid "PA_GW_TEST_TITLE"
msgstr "با این درگاه به جای انتقال به صفحه پرداخت بانک می توانید با دکمه های زیر پرداخت را موفق یا ناموفق غیر واقعی انجام دهید."
msgid "PA_GW_TEST_UNPAID"
msgstr "تراکنش ناموفق"
msgid "PA_GW_TEST_UNPAID_DESCRIPTION"
msgstr "انجام تراکنش به صورت پرداخت نشده"
msgid "PA_GW_TEST_WARNING_MSG"
msgstr "این درگاه فقط برای آزمایش و تست است و لازم است پس از پایان آزمایش و تست این درگاه را غیر فعال نمایید."
msgid "PA_INVOICE_ADMIN_EDIT_MESSAGE"
msgstr "شما در صفحه صورت حساب پِی زیتو هستید!</br>این صفحه را از طریق بخش تنظیمات پِی زیتو زبانه مراحل پرداخت می توانید غیرفعال نموده و یا ویرایش کنید.</br>این پیام فقط به حساب کاربری مدیر سایت نمایش داده می شود."
msgid "PA_INVOICE_BACK_FROM_GATEWAY"
msgstr "بازگشت از درگاه جهت تعیین وضعیت"
msgid "PA_INVOICE_GATEWAY_CANCELED"
msgstr "لغو تراکنش توسط کاربر"
msgid "PA_INVOICE_GATEWAY_CANCELED_BY_SYSTEM"
msgstr "لغو تراکنش توسط سیستم"
msgid "PA_INVOICE_GATEWAY_CANT_RECHECK"
msgstr "عدم پاسخگویی درگاه و لغو تراکنش"
msgid "PA_INVOICE_GATEWAY_FAILED"
msgstr "خطا در تایید تراکنش"
msgid "PA_INVOICE_GO_TO_GATEWAY"
msgstr "انتقال به {gateway}"
msgid "PA_INVOICE_ID_SEND_TO_GATEWAY"
msgstr "شماره صورت حساب ارسالی به درگاه"
msgid "PA_INVOICE_SESSION_NOT_EXIST"
msgstr "این خطا معمولا به دلیل تنظیم گزینه live site در فایل configuration.php رخ می دهد و توصیه می کنیم این گزینه همیشه خالی بماند. برای توضیحات بیشتر <a href=# target=_blank>کلیک نمایید</a>."
msgid "PA_INVOICE_VERIFY_BY_OTHER_TRANSACTION"
msgstr "عدم وریفای بدلیل تکراری بودن تراکنش و تایید شدن سفارش در یک تراکنش دیگر"
msgid "PA_LOG_GATEWAY_FILE_NOT_EXIST"
msgstr "فایل درخواست و تایید تراکنش موجود نمی باشد. لطفا مجددا بسته درگاه را نصب یا بروزرسانی نمایید."
msgid "PA_NOT_ACCESS_TO_PAY_LINKS"
msgstr "امکان استفاده از لینک های پرداخت در این نسخه از پِی زیتو وجود ندارد."
msgid "PA_NOT_CONNECT_REASON"
msgstr "خطای دریافتی"
msgid "PA_NOT_CONNECT_TO_GATEWAY"
msgstr " ارتباط با درگاه برقرار نشد. لطفا دوباره تلاش نمایید یا با پشتیبانی سایت تماس بگیرید."
msgid "PA_NOT_VERIFY_GATEWAY"
msgstr "تاییدیه {gateway} انجام نشد. "
msgid "PA_PAGE"
msgstr "صفحه"
msgid "PA_SESSION_START_PROBLEM"
msgstr "مشکلی در اجرای جلسه (سیشن) رخ داده است."
msgid "PA_SMS_TEXT_IS_EMPTY"
msgstr "متن پیامک ارسالی خالی می باشد."
msgid "PA_SMS_TO_ADMIN_AFTER_INDIRECT_IS_FAIL"
msgstr "ارسال پیامک به مدیر جهت تایید تراکنش با شکست مواجه شد."
msgid "PA_SMS_TO_ADMIN_IS_FAIL"
msgstr "ارسال پیامک به مدیر بعد از تراکنش موفق با شکست مواجه شد."
msgid "PA_SMS_TO_PAYER_AFTER_CREATE_PREINVOICE_IS_FAIL"
msgstr "ارسال پیامک به کاربر بعد از ایجاد صورت حساب با شکست مواجه شد."
msgid "PA_SMS_TO_PAYER_AFTER_FAIL_IS_FAIL"
msgstr "ارسال پیامک به کاربر بعد از تراکنش ناموفق با شکست مواجه شد."
msgid "PA_SMS_TO_PAYER_AFTER_PAID_IS_FAIL"
msgstr "ارسال پیامک به کاربر بعد از تراکنش موفق با شکست مواجه شد."
msgid "PA_SMS_TO_PAYER_BEFORE_DELETE_IS_FAIL"
msgstr "ارسال پیامک به کاربر قبل از حذف صورت حساب با شکست مواجه شد."
msgid "PA_UNSUCCESSFUL_CONNECTION"
msgstr "مشکلی در ایجاد ارتباط با {gateway} رخ داد."
msgid "PA_VERIFY_COMPONENT_NOT_DONE"
msgstr "تایید تراکنش برای افزونه موردنظر انجام نشد"
msgid "PA_VERIFY_FAILED_DATA_NOT_EXIST"
msgstr "اطلاعات لازم جهت وریفای موجود نیست یا شماره سفارش افزونه با شماره موجود در دیتابیس مغایرت دارد. شناسه صورت حساب : {invoice_id} ، شناسه سفارش افزونه : {trans_id}"
msgid "PA_VERIFY_FAILED_SESSION_NOT_EXIST"
msgstr "شناسه صورت حساب یا اطلاعات سیشن تراکنش موجود نیست. شناسه صورت حساب : {invoice_id} ، شناسه سفارش افزونه : {trans_id} ، شماره صورت حساب های سیشن : {session}"
msgid "PA_VERIFY_FUNCTION_NOT_FOUND"
msgstr "تابع ایجاد تاییدیه افزونه موجود نمی باشد."
msgid "PA_WAITING_PROCESS_LOG"
msgstr "شروع فرآیند تایید مجدد تراکنش ({count} درخواست در بازه {time} ثانیه)"